毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

養護施設での虐待、増加の傾向

Pocket

■01/07/29 NYT
Report finds nursing home abuse on the rise

Elderly people were abused in nearly a third of the nation’s nursing homes in the past two years, many of them suffering serious injuries such as hip fractures, congressional investigators said Monday.

■Check!
・nursing home 老人ホーム、養護施設
・hip fracture 股関節部骨折
・congressional 議会の、国会の

■対訳

「養護施設での虐待、増加の傾向」

過去2年間で国内養護施設のおよそ3分の1で、老人らが虐待を受けており、その多くが股関節部骨折など重症を負っていたことを、。月曜日、議員調査団が伝えた。

■ひとこと
幼児虐待を英語で、child abusementといいます。
私がアメリカにいた10年くらい前、Stop! Child Abusement と書かれたステッカーを車などに貼っている人をたくさん見かけました。
しかし、日本で「幼児虐待反対!」などのステッカーを車に貼ったら、逆に白い目で見られるんでしょうね。
「子供が寝ています」くらいだったら許されるのかな。
あと、大統領選挙の年は、皆応援している候補者のステッカーを車にべたべた貼っていたものでした。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク