毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ブルーダイヤ、最高価格で落札

Pocket

Blue Diamond Fetches Highest Price

A flawless blue diamond weighing 7.03 carats sold for 10.5 million Swiss francs at an auction in Geneva, setting a record price per carat for any gemstone, Sotheby’s said.

■チェック

・fetch  〜で売れる
・flawless  無傷の
・weigh  〜の重さがある
・gemstone  宝石
 

■対訳

「ブルーダイヤ、最高価格で落札」

サザビーズによると、重さ7.03カラットある無傷のブルーダイヤモンドが、ジュネーブのオークションで1050万スイス・フラン(約9億円)で落札され、1カラットあたりの宝石の価格としては世界最高額を記録した。

■訳出のポイント

fetch はオークションに関する記事の中でよく登場する動詞です。

もともとは、人や物を 「取ってくる」 「連れてくる」 という意味ですが、ここから 「(〜という値段を)とって来る」 → 「(〜という値段で)売れる」の意味に使われます。

flaw は、宝石・陶器・生地などの 「傷」 「ひび」 「割れ目」 を意味する名詞。

性格などの 「欠点」 「弱点」、文書・手続き・デザインなどの 「不備」「欠陥」といった意味でも使われます。

そこで、flawless はこの flaw の後ろに 「〜がない」 という意味の接尾辞 -less がついたもので、「傷がない」 → 「無傷の」 「完璧な」ということです。

set a record は 「記録を作る」 「記録を更新する」 という表現。

よって、 setting a record price per carat for any gemstone の部分は 「あらゆる宝石の1カラットあたりの価格記録を更新する」 →「1カラットあたりの宝石の価格の世界最高額を記録する」 という意味になっています。

ちなみに、今回世界最高額となった1カラットあたりの価格は、約1,349,752 ドル(約1億3千万円)だということです。

■編集後記

「成績がいいと目立つぞぉ〜。」 を英語で言うと?
http://www.i-osmosis.jp/mainichi/14_5_2009.html
↑ネイティブによる無料英作文添削サービスあります。
ありえないサービスです。

サザビーズ(英語名:Sotheby’s)は世界最古のオークションハウスです。
wikipediaによれば1744年3月11日、サミュエル・ベイカーがジョン・スタンリー卿の図書館に所蔵されていた「数百の価値ある」本を売却する際、イギリスの首都ロンドンに設立された。
当時の貴族は知的好奇心と虚栄心を満たすために、彼らにとって『価値が有る書籍』をどんなに高価でも入手しようとしていた。

なのだそうです。。

(裏)昨日、新スイング理論、いい手応えを感じました!!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク