毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

北朝鮮、短距離ミサイル2発を発射

Pocket

Pyongyang Launches 2 Short-range Missiles

North Korea fired two short-range missiles off its east coast on Tuesday in the face of global condemnation for the nuclear test it had conducted a day earlier, South Korea’s Yonhap News Agency reported.

■チェック

・short-range missile  短距離ミサイル
・in the face of  〜をものともせずに
・global condemnation  世界的な非難
・nuclear test  核実験
・conduct  行う

■対訳

「北朝鮮、短距離ミサイル2発を発射」

北朝鮮は火曜日、前日に行った核実験に対する世界的な非難をものともせずに、同国東海岸から2発の短距離ミサイルを発射。韓国の聯合ニュースが伝えた。

■訳出のポイント

タイトルの Pyongyang 「平壌」 は North Korea 「北朝鮮」 の首都であり、「北朝鮮」 という国、あるいは 「北朝鮮政府」 を指してしばしば用いられます。

launch 「発射する」 は本文では fire off で言い換えられています。

どちらも弾丸・ロケットなどを 「打ち上げる」 「発射する」 という意味で頻出です。

in the face of 〜 もともと 「〜の面前で」 「〜に直面して」という言い方ですが、ここから 「〜に直面しているにもかかわらず」→ 「〜に逆らって」 「〜をものともせず」 という逆説的なニュアンスでも使われるので注意しましょう。

今日の場合はまさに後者で、「世界的な非難にもかかわらず」「世界的な非難をものともせずに」といった意味になっています。

ちなみに、condemnation は動詞 condemn 「非難する」 「糾弾する」の名詞形。

動詞・名詞ともに英字新聞頻出の重要単語です。

condemn 人 for 〜 で 「人を〜のことで非難する」 という言い方になるので、condemnation for the nuclear test で 「核実験のことに関する(北朝鮮に対する)非難」 ということです。

■編集後記

北朝鮮が発射した2発のミサイルは日本海上に向けられたものです。
金正日の健康状態が憂慮される中、この国は今後、どこへ向かっていくのでしょうか。

さて今名古屋にいますが、東京→名古屋間の新幹線、マスクをしている人はすごく少なかったですね。。
東京駅、名古屋駅でもマスク姿はチラホラという感じでした。。。
このまま収束してほしいですねー。

(裏)2年ぶりの風来坊の手羽先、うまかったー。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク