毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ウォーレン・バフェット氏、慈善団体に31億7000万ドルを寄付

Pocket

Warren Buffet Donated $3.17 Billion to Charity

Renowned US investor and philanthropist Warren Buffet donated $3.17 in shares of his company Berkshire Hathaway on Monday to the Bill and Melinda Gates Foundation and four family charities.

■チェック

・donate  寄付する、寄贈する
・charity  慈善団体
・renowned  著名な
・philanthropist  慈善家
・Bill and Melinda Gates Foundation 
                 ビル・アンド・メリンダ・ゲイツ財団

■対訳

 

「ウォーレン・バフェット氏、慈善団体に31億7000万ドルを寄付」

著名投資家で慈善家のウォーレン・バフェット氏が月曜日、自らの会社バークシャー・ハサウェイの株式31億7000万ドル(約3620億円)相当を、ビル・アンド・メリンダ・ゲイツ財団と、自身の一族が運営する4つの慈善団体に寄付した。

■訳出のポイント

donate は

お金などを(慈善事業などに) 「寄付する」 「寄贈する」

という動詞。

donated $3.17 to charity で

「31億7000万ドルを慈善団体に寄付した」

ということです。

また、本文の

donated $3.17 in shares of his company Berkshire Hathaway 

の部分は

「彼の会社であるバークシャー・ハサウェイの株式(の形)で31億7000万ドルを寄付した」

「自らの会社バークシャー・ハサウェイの株式31億7000万ドル相当を寄付した」

ということです。

philanthropist の語源は 「人間を愛すること」 という意味のギリシア語 philanthropos。

ここから、

貧しい人への寄付などをする 「慈善家」 「博愛主義者」

を意味する名詞となっています。

また、
renowned は

「有名な」 「高名な」 「著名な」

という形容詞なので、

本文の頭

Renowned US investor and philanthropist Warren Buffet

は 

「著名な投資家で慈善家のウォーレン・バフェット氏」

ということです。

family charity は

直訳すると「家族(一族)の慈善団体」。

つまり、

「一族が運営する慈善団体」

の意味になります。

そこで、本文末尾の

four family charities は

「(自分の)一族が運営する4つの慈善団体」

ということですね。

バフェット氏は、ビル・ゲイツ夫妻らとともに、自らの財産の大部分を寄付する計画を実行しています。

2006年の開始から12年目となる今年の寄付額は、31億7000万ドル(約3620億円)と過去最高に。

フォーブス誌によると、この巨額寄付の後も、バフェット氏が世界で4番目の富豪であることに変わりないということです。

■編集後記

ある種のコカ・コーラしか飲まず、ある種のハンバーガーしか食べないバフェットですが、それだけの資産がありながら、自宅は1958年に31500ドルで買ったオマハの自宅に住み続け、年間10万ドルしか報酬を受け取ってないそうです(wikipedia参照)。
しかも2006年から続いている寄付活動、本当に凄いです。。。

(裏)東京は梅雨に入ってから例年の56%しか雨が降ってないそうです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク