毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本: 衆議院解散

Pocket

Japanese Lower House Dissolved

Japan’s Prime Minister Taro Aso dissolved the lower house on Tuesday, calling a general election on August 30th.

■チェック

・lower house  衆議院
・dissolve  解散する
・general election  総選挙

■対訳

「日本: 衆議院解散」

日本の麻生太郎首相は火曜日、衆議院を解散した。
8月30日に総選挙を行う。

■訳出のポイント

日本の 「衆議院」 は the House of Representatives ですが、the lower house とも言われます。

それに対して 「参議院」 は the House of Councilors あるいは the upper house となります。

dissolve は 「溶かす」 「分解する」 という動詞。

ここから、議会や組織などを 「解散する」、あるいは契約・責任・(結婚などの)関係を(法的に)「解消する」 という意味でも使われます。

ここでは dissolve the lower house で 「衆議院を解散する」 ということです。

動詞 call はもともと 「大声で叫ぶ」 という意味の単語。

ここから「(人などを)呼ぶ」 → 「呼び寄せる」 → 「召喚する」 となり、会議などを 「召集する」 という意味でも頻出です。

そこで、call an election で 「選挙を召集する」 → 「選挙を行う」 の意味の表現になっています。

■編集後記

46年ぶりの皆既日食だそうですね、うーん、僕は昔からこういうのにあまり興味がないんですね(汗)
東京では午前11時12分から部分日食だそうですが、今日は曇り。。。
いちおうテレビでは鹿児島奄美大島からの中継を朝からやってますが、どうなることやら。

まあ、この皆既日食を逃したら次は何十年後となり、2度と見られないかもしれませんが、でも、今日、2009年の7月22日というのは、あなたの一生で一回だけです。
ある意味、一瞬一瞬というのは、通り過ぎれば2度と戻ってこないわけです。
そう考えると、皆既日食が何ぞや、という気分にもなります(笑)

(裏)子供の学校が夏休みになったので、午前中は自宅待機の日々が続きます(汗)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク