ブッシュ大統領、『邪悪な行為』に対する報復を誓う

■01/09/12 USA
Bush vows retaliation for ‘evil acts’

New York City rescue workers dug for bodies in mountains of rubble Wednesday after hijackers crashed two airliners into the World Trade Center, collapsing its twin 110-story towers.

■Check!
・vow 〜を誓う
・retaliation for 〜に対する報復
・dug digの過去・過去分詞
・rubble 瓦礫

■対訳
「ブッシュ大統領、『邪悪な行為』に対する報復を誓う」

ハイジャッカーが2機の旅客機を世界貿易センターに激突させ、ツインの110階建てタワーを崩壊させた後の水曜日、ニューヨーク市のレスキュー隊は、瓦礫の山の中の死体を掘り返した。

■ひとこと
ここで以前、在日米軍関係者および施設がテロ攻撃の対象になっていることに関し警戒の声明を米国大使館が発したことを紹介しましたが、まさにそれが現実となりました。
昨夜私はABCニュースを衛星で見てましたが、キャスターが、ブッシュは敵に対しもっと攻撃的な態度をとるべきなのにと非難していました。
また日本ではまだ報道されているか分かりませんが、USA TodayとCNNが共同で行った世論調査で86%の米国人は、この
テロ行為を戦争行為と見ているとのこと。
ブッシュの報復声明はこのような世論が背景にあると思われます。

無料メルマガに是非ご登録ください。 毎日メールで毎日1分!英字新聞が届きます(スマホ対応)。
【無料メルマガに是非ご登録ください。】
毎日メールで毎日1分!英字新聞が届きます(スマホ対応)。
メルマガ購読・解除
 
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク