毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ブッシュ大統領、『邪悪な行為』に対する報復を誓う

Pocket

■01/09/12 USA
Bush vows retaliation for ‘evil acts’

New York City rescue workers dug for bodies in mountains of rubble Wednesday after hijackers crashed two airliners into the World Trade Center, collapsing its twin 110-story towers.

■Check!
・vow 〜を誓う
・retaliation for 〜に対する報復
・dug digの過去・過去分詞
・rubble 瓦礫

■対訳

「ブッシュ大統領、『邪悪な行為』に対する報復を誓う」

ハイジャッカーが2機の旅客機を世界貿易センターに激突させ、ツインの110階建てタワーを崩壊させた後の水曜日、ニューヨーク市のレスキュー隊は、瓦礫の山の中の死体を掘り返した。

■ひとこと
ここで以前、在日米軍関係者および施設がテロ攻撃の対象になっていることに関し警戒の声明を米国大使館が発したことを紹介しましたが、まさにそれが現実となりました。
昨夜私はABCニュースを衛星で見てましたが、キャスターが、ブッシュは敵に対しもっと攻撃的な態度をとるべきなのにと非難していました。
また日本ではまだ報道されているか分かりませんが、USA TodayとCNNが共同で行った世論調査で86%の米国人は、この
テロ行為を戦争行為と見ているとのこと。
ブッシュの報復声明はこのような世論が背景にあると思われます。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク