Yankees Win 27th World Series, Matsui Named MVP
The New York Yankees won the 27th World Series title, defeating the Philadelphia Phillies 4-2, and Hideki Matsui became the first Japanese to be named Most Valuable Player.
■チェック
!
・(be) named ~に選ばれる
・Most Valuable Player (MVP) 最優秀選手
■対訳
「ワールドシリーズ: ヤンキース27度目の優勝、松井がMVP」
ニューヨーク・ヤンキースがフィラデルフィア・フィリーズを4勝2敗で下し、27回目のワールドシリーズ優勝を果たし、松井秀喜選手が日本人としては初めてシリーズ最優秀選手に選ばれた。
■訳出のポイント
「名前」 という意味で誰でも知っている名詞 name。
動詞だと 「名づける」 「名前をあげる」 という意味になります。
ここから 「指名する」 「任命する」 → 「選ぶ」 という場合にも使われます。
とくに、受動態 be named ~ という形で 「~に選ばれる」 となります。
そこで、文末の to be named Most Valuable Player は「最優秀選手に選ばれる」 ということです。
タイトルでは Matsui Named MVP となっていますが、これはMatsui (is) Named MVP と be 動詞が省略された形です。
defeat は敵・相手を 「負かす」 「倒す」 「破る」 という意味の動詞。
同じような意味で使うもう一つの動詞 beat とあわせて確認しておきましょう。
ヤンキースが優勝を決めたシリーズ第6戦。
5番指名打者で出場した松井選手は2回に先制2ラン本塁打を放ちました。
その後も2点適時打、2点適時二塁打と続き、49年ぶりのシリーズタイ記録となる1試合6打点を上げての、堂々の MVP 獲得です。
ちなみに 「打点」 は英語で runs batted in といい、通常 RBI と略されます。
また、この RBI の発音が ”リビー” になることから、ribby あるいは ribbie ともいわれます。
■編集後記
前回は本メルマガ用250冊のストックがなんと!
36時間で品切れとなりました。持ってない方はお早めに!
先着250冊限定 http://tokyo-sim.com/sb_eij/#form (無料)
ワールドシリーズ、松井すごかったですよね。
打率は6割1分5厘(13打数8安打)。
また1試合6打点は47年ぶりのシリーズタイ記録。
ゴルフでいえば、日本人がマスターズに優勝したくらいに栄誉あるものだと思います。
ゴルフといえば、HSBC Champions、石川17位は大健闘です。
世界のトップが集まる、いわばメジャーレベルの試合ですからね!16番でのダボが悔やまれます。。
(裏)「不毛地帯」読了、壱岐正、カッコイイです!
真似するのは大変だけど。。