毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ワールドシリーズ: ヤンキース27度目の優勝、松井がMVP

Pocket

Yankees Win 27th World Series, Matsui Named MVP

The New York Yankees won the 27th World Series title, defeating the Philadelphia Phillies 4-2, and Hideki Matsui became the first Japanese to be named Most Valuable Player.

■チェック


 
・(be) named  ~に選ばれる
・Most Valuable Player (MVP)  最優秀選手 

■対訳

「ワールドシリーズ: ヤンキース27度目の優勝、松井がMVP」

ニューヨーク・ヤンキースがフィラデルフィア・フィリーズを4勝2敗で下し、27回目のワールドシリーズ優勝を果たし、松井秀喜選手が日本人としては初めてシリーズ最優秀選手に選ばれた。

■訳出のポイント

「名前」 という意味で誰でも知っている名詞 name。

動詞だと 「名づける」 「名前をあげる」 という意味になります。

ここから 「指名する」 「任命する」 → 「選ぶ」 という場合にも使われます。

とくに、受動態 be named ~ という形で 「~に選ばれる」 となります。

そこで、文末の to be named Most Valuable Player は「最優秀選手に選ばれる」 ということです。

タイトルでは Matsui Named MVP となっていますが、これはMatsui (is) Named MVP と be 動詞が省略された形です。

defeat は敵・相手を 「負かす」 「倒す」 「破る」 という意味の動詞。

同じような意味で使うもう一つの動詞 beat とあわせて確認しておきましょう。

ヤンキースが優勝を決めたシリーズ第6戦。
5番指名打者で出場した松井選手は2回に先制2ラン本塁打を放ちました。

その後も2点適時打、2点適時二塁打と続き、49年ぶりのシリーズタイ記録となる1試合6打点を上げての、堂々の MVP 獲得です。

ちなみに 「打点」 は英語で runs batted in といい、通常 RBI と略されます。

また、この RBI の発音が ”リビー” になることから、ribby あるいは ribbie ともいわれます。

■編集後記

前回は本メルマガ用250冊のストックがなんと!
36時間で品切れとなりました。持ってない方はお早めに!

先着250冊限定 http://tokyo-sim.com/sb_eij/#form (無料)

ワールドシリーズ、松井すごかったですよね。
打率は6割1分5厘(13打数8安打)。
また1試合6打点は47年ぶりのシリーズタイ記録。
ゴルフでいえば、日本人がマスターズに優勝したくらいに栄誉あるものだと思います。
ゴルフといえば、HSBC Champions、石川17位は大健闘です。
世界のトップが集まる、いわばメジャーレベルの試合ですからね!16番でのダボが悔やまれます。。

(裏)「不毛地帯」読了、壱岐正、カッコイイです!
真似するのは大変だけど。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク