Barcelona Wins the Club World Cup
Spain’s Barcelona won the Club World Cup on Saturday with a 2-1 extra-time victory over Estudiantes of Argentina, when Lionel Messi chested the winner.
■チェック
!
・extra-time victory (サッカー)延長の末の勝利
・chest the winner (サッカー)胸で押し込んで決勝点を決める
■対訳
「サッカー: クラブ・ワールド杯、バルセロナが優勝」
サッカーのクラブ・ワールド・カップは土曜日、スペインのバルセロナが延長戦の末に2-1でアルゼンチンのエストゥディアンテスを下して優勝を飾った。
決勝ゴールはリオネル・メッシが胸で押し込んで決めた。
■訳出のポイント
extra time はスポーツの試合の 「延長時間」 です。
そして、このように複数の単語からなる名詞を形容詞として用いるときには、通常 extra-time のように間にハイフンを入れます。
extra-time victory で 「延長(の末の)勝利」 ということです。
victory の代わりに win あるいは triumph を用いても同じ意味になります。
また、「~に対する勝利」 という場合は前置詞 over を取ることにも注意しましょう。
したがって、 a 2-1 extra-time victory over Estudiantes は「エストゥディアンテスに対する延長の末の2-1での勝利」 ということです。
chest は 「胸」 という名詞ですが、サッカー用語では動詞で 「(ボールを)胸で処理する」 「胸で受ける」 という意味になります。
winner も動詞 win に接尾辞 -er がついたもので通常は 「勝利者」「成功者」 あるいは 「当選者」 の意味で使われる名詞ですが、サッカー用語だと 「決勝ゴール」 「決勝点」 になります。
そこで、chested the winner は 「胸でボールを処理して決勝点を決めた」→ 「決勝点を胸で押し込んだ」 ということになります。
22歳のメッシは2009年世界最優秀選手賞バロンドールを受賞したバルセロナのFW選手。
クラブW杯でも大活躍で、決勝戦でもみごとに決勝ゴールを決めてバルサをクラブ史上初の世界一に導きました。
■編集後記
バルセロナ、欧州を代表する名門ですが、クラブ杯優勝が初めてだった、なんて意外でした。
チームの指揮者、グアルディオラ監督は38歳だそうです。
監督就任からの公式試合に全て勝っているという。。
なんでもチームの下部の選手をどんどん起用して、チームを再生させたとか。金をかけて世界中から一流選手を集めるだけじゃダメなんですね。
うーん、ビジネスに通じるものがあります!
やはり何をするにも戦略って重要ですね。
TOEIC攻略の戦略はこちら。。
ホップ・スキップ・ジャンプ!
これを知らなきゃ、TOEICは攻略できません。
http://tokyo-sim.com/hsj_eij/#form
(裏)片山右京の強靭な体力に度肝を抜かされます。
12時間吹雪の中で孤独に。