毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

トヨタ 『会社の成長が速すぎた』

Pocket

Toyota Says Company ‘Grew Too Fast’

Embattled Toyota admitted in its testimony for a U.S. congressional hearing that the company’s rapid expansion might have contributed to safety issues which led multimillion-vehicle recalls worldwide.

■チェック

・embattled  敵に包囲された→四面楚歌の
・testimony  証言
・congressional hearing  議会公聴会
・rapid expansion  急速な成長
・contribute to  ~の一因となる

■対訳

「トヨタ 『会社の成長が速すぎた』」

四面楚歌状態にあるトヨタ自動車が、米議会公聴会の証言で、会社の急激な成長が一因となり、世界中で数百万台規模のリコールにつながった安全性問題が生じた可能性を認めた。

■訳出のポイント

embattle は軍隊などに 「戦闘隊形をとらせる」、あるいは町などを「要塞化する」 「砦をかためる」 という意味の動詞です。

embattle はこの過去分詞が形容詞化したもので、「敵に包囲された」→ 「追い詰められた」 「困難を抱えている」 「四面楚歌の」 といった意味で使われます。

そこで embattled Toyota はリコール問題で苦しむ「四面楚歌状態のトヨタ自動車」 ということです。

expansion は 「拡大」 「拡張」 「膨張」 という名詞ですが、組織などの 「発展」 「成長」 という意味にも用いられます。

ここでは、rapid expansion でトヨタ自動車の 「急速な拡大」 →「急激な成長」 を表しています。

hearing はご存じのように動詞 hear 「聞く」 「聴く」 の現在分詞からできた名詞。

「聴力」 「聴覚」 の意味にもなりますが、公式の場で “聴くこと”すなわち 「公聴会」 「審問」 「聴聞」 といった意味でも使われる単語です。

よって、U.S. congressional hearing で 「米議会公聴会」ということです。

contribute to は 「~に貢献・寄与する」 という句動詞。

ここから 「~の原因のひとつになる」 「~の一因となる」 というニュアンスでも使われる表現となっています。

the company’s rapid expansion might have contributed to safety issues の部分は 「会社の急激な成長が安全性問題の一因となった可能性がある」。

そして、which 以下は safety issues を説明しているので、「世界中で数百万台規模のリコールにつながった安全性問題」 ということです。

■編集後記

家族4人を乗せたレクサス。
運転中、ブレーキが突然きかなくなり操縦不能に。
ドライバーの男性が緊急通報し、その間のやりとりが全て記録された。
その直後、190キロで交差点に突っ込み、他車に激突、炎上。
レクサスに乗っていた家族4人全員が死亡するという痛ましい事故が起こり、通信指令係と通報者の男性とのやりとりが公開され、事故原因が判明されました。
フロアマットがずれてアクセルが戻らなくなったようです。
日本車の安全性神話が今、世界で音を立てて崩壊しています。

(裏)セミナー後、神田駅前で一杯。
気がついたら深夜2時(汗)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク