毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

紅茶、コーヒーが心臓病リスクを軽減

Pocket

Tea and Coffee Reduce Heart Disease Risk

Drinking several cups of tea or coffee a day appears to lower the risk of heart disease, according to a 13-year-long Dutch study which involved 40,000 people.

■チェック

・appear to ~するように見える、~する思われる
・lower (=reduce )  下げる、低くする
・involve   関与する

■対訳

「紅茶、コーヒーが心臓病リスクを軽減」

4万人が関与した13年にわたるオランダの研究によると、紅茶かコーヒーを1日に数杯飲むと心臓病のリスクが軽減されるという。

■訳出のポイント

lower は 「低い」 という意味の形容詞 low からできた動詞で 「下げる」「低くする」 「減じる」 の意。

ここでは、lower the risk of heart disease で 「心臓病のリスクを下げる」。

タイトルの reduce heart disease risk とまったく同じ意味になっています。

appear は 「現れる」 「見えてくる」 という意味の動詞。

ここから、appear to V で 「~するように見える」 「~すると思われる」という言い方です。

ここでは appears to lower the risk of heart disease なので「心臓病のリスクを軽減すると思われる」 ということ。

several は 「いくつかの」 という形容詞で、日本語に訳す時にはその後ろに来る名詞に合わせて「数~」 とするのが通常です。

たとえば several days ago ならば 「数日前」 ですし、several times は「数回」 となります。

今日の場合は several cups of tea or coffee なので「数杯の紅茶かコーヒー」 ということです。

ちなみに、同じように 「いくつかの~」 「数~」 という英語表現にa few ~ もあります。

a few days ago 「数日前」 a few times 「数回」 という具合に日本語訳としては several とまったく同じになるですが、a few ~ の方は、数の少なさを強調するニュアンスが含まれていることが多くなります。

訳出してみると、こんな感じです。

I met him a few months ago. 「彼とは(わずか)数ヶ月前に出会った」I met him a few times. 「彼とは数回顔を合わせた(だけ)」「数ヶ月」 あるいは 「数回」 というとき、具体的にはどのくらいの数字をイメージすればいいのでしょうか?

大まかにいうと、a few ~ は several ~ よりも数字が小さいと思ってください。

a few months ago というと、だいたい日本語の 「2、3ヶ月前」というイメージになります。

それに対して several months ago だともう少し大きい数字で、「4、5ヶ月前」 という感じにも 「7、8ヶ月前」 という感じにも聞こえます。

つまり、数字が大きいだけでなくその幅も a few ~ よりも広めです。

さて、今日の記事では several cups of tea or coffee a day 「紅茶かコーヒーを1日に数杯」 となっていますが、具体的には・・・Those who drank more than six coups of tea a day cut their risk of heart disease by a third. 「紅茶を1日に6杯以上飲む人は心臓病リスクが3分の1に軽減された」。

そして、コーヒーについては1日2~4杯は心臓病リスク軽減に有効ですが、4杯以上になるとその効果は見られなくなるそうです。

コーヒー・紅茶の心臓病リスク軽減作用は抗酸化物質ポリフェノールpolyphenols によるものだと考えられています。

しかし、コーヒーや紅茶にミルクを入れるとこのポリフェノールの抗酸化作用が損なわれると示唆する研究も発表されています。

そこで今回も、オランダ人はコーヒーにはほんの少しのミルクを入れて、紅茶はストレートで飲む人が大半なので、こういった結果が出たのでは、という推察もされています。

となると、紅茶には必ずたっぷりとミルクを入れる英国で同じ調査を行ったら、異なる結果が出るということかもしれません。

■編集後記

音楽のダウンロードといえば、アップルのApple store-iPod-iPhoneです。
音楽DL市場をかなり占有してますね。このおいしい市場を指をくわえてみているわけにはいかないのでしょう。
Googleは、iPhoneに対抗して、アンドロイド携帯を次々と市場に投入してますし、Apple包囲網をどんどん拡大していきます。
この図式というのはAppleに市場調査をさせて、成功したら参入する、という昔のSONYと松下の対立に似ていますね。
★石田のツイッター→ http://twitter.com/academiaj
100%フォロー返します
(裏)今日の夜だけは雨に降ってほしくないです。
せめて22時頃までは。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク