毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

イチローがまた一つ記録を更新:10年連続200安打

Pocket

Ichiro Sets Another Record with 200 Hits in 10 Straight Years

Seattle Mariners outfielder Ichiro Suzuki became the first Major Leaguer to record 10th straight 200-hit season when he singled in Thursday’s game against the Tronto Blue Jays.

■チェック

・set another (new) record  別の記録を更新する→
また一つ記録を更新する
・outfielder  外野手
・in _ straight years  _年連続で
・single  (野球)単打(一塁打)を打つ

■対訳

「イチローがまた一つ記録を更新:10年連続200安打」

シアトル・マリナーズの外野手イチローが、木曜日の対トロント・ブルージェイズ戦で一塁打をたたき、メジャーリーグ初の10季連続200安打を達成した。

■訳出のポイント

英字新聞でもおなじみの set a (new) record は 「新記録を達成する」「記録を更新する」 という表現。

another は 「もうひとつの」 「別の」 という形容詞。

したがって、set another record で 「別の記録を更新する」 →「また一つ記録を更新する」 という言い方になります。

straight は 「連続した」 という形容詞なので、in 10 straight years で「10年連続で」 という表現です。

outfield は 「外野」 という野球用語。

outfielder だと 「外野手」 になります。
single は 「ひとつの」 「単独の」 「独身の」 などの形容詞としてよく知られている単語。

野球用語では single hit 「一塁打」 「単打」 という意味の名詞、あるいは 「一塁打を打つ」 という動詞なります。

今日の場合は、he singled なので 「彼(イチロー)が一塁打をたたいた」ということです。

シーズン200安打の10年連続は、イチロー自らが昨年更新したメジャー記録を塗り替える形となりました。

また、1季200安打達成の回数でもピート・ローズ(元レッズ)に並ぶタイ記録です。

所属チームのマリナーズが不調に苦しむ中、黙々と努力を重ねるイチローにまたひとつ輝かしい記録が加わりました。

■編集後記

夏が終わったかとおもったら突然、不安定な天気になってきました。
やはり寒くて雨続きよりも、暑くても晴天のほうがいいですね。

イチローの200安打10年連続という記録。
彼は野球の歴史で誰もが踏み込んだことのない未踏の地を一人歩いているわけです。
本当にすごい!!

彼は以前言っています。
「あこがれを持ちすぎて、自分の可能性をつぶしてしまう人はたくさんいます。自分の持っている能力を活かすことができれば、可能性が広がると思います。」

自分の持っている能力、つまり今の自分にできることを精一杯やること、小さなヒットのひとつひとつの積み重ねが偉業につながるのです。

さあ、今日は月曜日。
未開封の一週間の始まり!
がんばりましょう!
(裏)米男子ゴルフ、フューリックがボーナス8億5千万円をゲット。
すごい!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク