Britain’s Queen Elizabeth Joins Facebook
Queen Elizabeth II launched her homepage on the world’s most popular social networking site Facebook on Monday, in addition to the Britain’s royal family accounts on Twitter, Flickr, and YouTube.
■チェック
!
・launch one’s homepage ホームページを開設する
・in addition to ~に加えて
・royal family 王室
■対訳
「エリザベス英女王、フェイスブックに参加」
エリザベス女王は月曜日、ツイッター、フリッカー、ユーチューブの英国王室ページに加えて、世界で最もポピュラーなソーシャル・ネットワーキングサイト(交流サイト)のフェイスブックにホームページを開設した。
■訳出のポイント
英字新聞では、これでもかというほどの頻出動詞 launch。
おおもとの意味は 「始める」 「開始する」 だと、理解しておきましょう。
それが事業やプロジェクトなどであれば 「立ち上げる」 「乗り出す」「参入する」 などの日本語に当たりますし、新商品であれば 「発売する」「売り出す」 ということになります。
そして、今日の場合は launch a homepage で 「(インターネットで)ホームページを始める」 → 「ホームページを開設する」 ということです。
addition は 「加える」 という動詞 add の名詞形で 「加えること」 →「付加」 「追加」 「添加」 などの意。
そこで、in addition to ~ で 「~への追加において」 → 「~に加えて」という表現になっています。
フェイスブックは現在世界中に5億人を超える会員を持つ、世界最大のソーシャル・ネットワーキング・サイト(SNS) 。
エリザベス女王は、すでに “つぶやき” を共有するツイッター、デジタルカメラ・一眼レフカメラによる写真を共有するコミュニティサイトであるフリッカー、動画共有サイトのユーチューブに英国王室の専用ページを持っています。
今回はこれらに加えて、フェイスブックにもページを開設した、というニュースです。
ページ開設から数時間後には、6万人以上が like 「いいね!」 をクリックし、女王の “friend” になったそうです。
ちなみに、これら 「友達」 は、今後フェイスブックを通じて英王室やエリザベス女王の情報を得ることができれますが、(当然ながら?)女王と個人的な連絡が取れるわけではないとのこと。
■編集後記
さすがに開かれている皇室ですね!
ちょっと日本では考えられないです。
天皇陛下がツイッターとか。。
ありえない。。(笑)
ということで英国王室のファンページはこちらです。
http://www.facebook.com/TheBritishMonarchy
エリザベス女王、84歳でご健在です。
(裏)昨夜焼肉を食べたのだが、なぜか朝、お腹の調子がよくない。。