毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

石川遼が太平洋マスターズ優勝、今季3勝目

Pocket

Ryo Ishikawa Wins Taiheiyo Masters, Third Title of the Season

19-year-old Ryo Ishikawa collected his third Japanese Golf Tour title of the season on Sunday, winning the Taiheiyo Masters by two strokes against Australian Brendan Jones.

■チェック

・collect  手に入れる
・win by _ strokes  (ゴルフ)_打差で勝つ

■対訳

「石川遼が太平洋マスターズ優勝、今季3勝目」

19歳の石川遼が日曜日、オーストラリアのブレンダン・ジョーンズを2打差で振り切り、太平洋マスターズで優勝。日本ゴルフツアーの今季3勝目を挙げた。

■訳出のポイント

win _th title of the season は、スポーツなどにおいて「今季_勝目を挙げる」 という言い方。

今日の場合は、win the third title of the season で「今季3勝目を挙げる」 ということです。

また、本文では win の代わりに動詞 collect が用いられていますが、意味としては同じです。

collect は 「集める」 「収集する」 などの意味でよく知られている動詞で、賞・賞金などを 「受け取る」 「手に入れる」 というニュアンスでも使われます。

ここでは、collected his third Japanese Golf Tour title of the seasonで 「日本ゴルフツアーの今季3勝目を挙げた」 ということです。

win by _ strokes もゴルフにおける表現で 「_打差で勝つ」。

そして、その後ろに against ~ をつけると「~に(対して)_打差で勝つ」 となります。

今日は、石川遼が今季3勝目、アマ時代も含めた通算9勝目を挙げたニュースです。

これで優勝賞金3000万円がプラスされ、現在賞金ランク首位(太平洋マスターズでは10位) の金庚泰を約1300万円差で射程距離内に捕える形となりました。

日本ツアー、残すところは3試合です。

■編集後記

石川遼、今季3勝目!しかもスイング改造中にもかかわらず優勝するとは凄いです。
日本中の期待を背負って、マスコミの寵児となり、さらに本当に優勝するというのは、想像を絶してます。
太平洋クラブ御殿場コースは一度まわったことがあります。
けっこう霧が出るコースでキャディさんはトランシーバーを持って前の組がホールアウトしたかを確認するんです。
ということは見えない方へ向かって打つなんてことも。
さあ、男子ゴルフはあと3試合です。
あと1勝して賞金王になって欲しい!
(裏)ピラニアナッテリーの稚魚3匹が自宅に来ました。
大切に育てます。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク