毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

レディー・ガガ、日本の震災チャリティー・リストバンドで提訴される

Pocket

Lady Gaga Sued over Japan Earthquake Charity Wristbands

Pop superstar Lady Gaga, who is currently visiting Japan, has been sued over sales of her charity wristbands for earthquake relief in a class action which claims that not all the proceeds went to the victims despite her initial promise.

■チェック

・(be) sued over  ~に関して提訴される
・class action  集団訴訟
・proceeds  収益、利益
・initial promise  当初の約束→当初の呼びかけ

■対訳

「レディー・ガガ、日本の震災チャリティー・リストバンドで提訴される」

現在日本訪問中のポップ界のスーパースター、レディ-・ガガが、震災被災者救援のためのチャリティー・リストバンドの売上をめぐって提訴された。
この集団訴訟では、レディー・ガガの当初の呼びかけに反して、収益の全額が被災者に渡っていないとしている。

■訳出のポイント

来日中のレディー・ガガが3月の東日本大震災後に被災者支援のために企画・販売したチャリティー・リストバンドをめぐり提訴されたというニュースです。

sue は 「訴える」 「訴訟を起こす」 という動詞。

通常 sue A over B で 「B をめぐって A を訴える」 という形で用いられます。

今日の場合は、これが受動態になっていて、be sued over ~ で「~をめぐって訴えられる」 「~に関して提訴される」 ということです。

class は日本語の 「クラス」 の元となった語で 「組」 「(集団での)授業」などの意味でおなじみだと思います。

ここでは class action で 「集団の(法的)行動」 → 「集団訴訟」。

利害を共有する複数の者を代表して行われる 「集団訴訟」 を意味する、米国の法律用語となっています。

promise は 「約束」 「契約」 という名詞。

initial promise で 「当初の約束」 です。

したがって、despite her initial promise を直訳すると「当初の彼女(レディー・ガガ)の約束にもかかわらず」。

つまり、「チャリティー・リストバンド販売当初に “収益のすべてを被災者への義援金として寄付する” という”約束(=呼びかけ)” をしたのにもかかわらず」ということです。

proceed は 「進む」 「開始する」 などの動詞としてよく使われますが、ここでは名詞として登場しています。

通常 the proceeds の形で、販売や取引などの 「売上」 「収益」 「利益」という意味になります。

これらを踏まえると、class action 「集団訴訟」 を説明する形になっていている which 以下の

(which) claims that not all the proceeds went to the victims despite her initial promise

の部分は

「彼女の当初の呼びかけに反して、収益の全額が被災者に渡ってはいないと主張する(集団訴訟)」

ということです。

今回訴訟を起こしたのはミシガン州の 1-800-LAWFIRM という団体で、5ドルで販売されたリストバンドについて、レディー・ガガおよび販売担当企業が送料などを過剰に請求し寄付金の合計額を作為的に膨らませている、と主張しています。

本人や代理人からのコメントはまだ出ていませんが、ガガのHP上には、リストバンドを購入したファンからの 「届くのに時間がかかり過ぎる」「小さなゴム製のリストバンドの送料が、リストバンドそのものの値段である5ドルより高いのはおかしい」 といったクレームが書き込まれているのも事実のようです。

■編集後記

日本滞在中のレディガガですが、寝るときもフルメイクで寝ているという。
復興支援の義援金着服問題ですがおそらく彼女の取り巻きがやっているのだと思いますが本当なら許せないことです。
(裏)日は朝から30度越え!!???
暑い!!
夏みたいです

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク