毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

餓死寸前の犬、飼い主を喰らう

Pocket

Starving Dogs Eat Owner

Seven dogs left without food and water for two weeks are suspected of eating their owner after he returned from a holiday to his home on the Indonesian island of Batam.

■チェック

・starving  飢えた、飢えて死にそうな
・be suspected of ~だと疑われる

■対訳

「餓死寸前の犬、飼い主を喰らう」

インドネシアのバタム島で、エサや水なしで2週間放置された7匹の犬が、休暇から戻った飼い主を食べてしまったと思われる。

■訳出のポイント

starve は 「飢える」 「餓死する」 という動詞。

この現在分詞が形容詞化した starving は 「飢えている」 「飢えて死にそうな」。

ただし、日常会話では 「腹ぺこで死にそうだ」 というニュアンスでI am starving. などという使い方もするので、合わせておぼえておくとよいでしょう。

今日の本文、とくに前半は構造がややわかりづらいかもしれません。

Seven dogs (left without food and water for two weeks) are suspected of eating their owner

のように考えると、主語が seven dogs で動詞が are suspected であることがはっきりすると思います。

そして、( )の部分は seven dogs を説明しているというわけです。

left は leave 「~を残す」 「~を置いていく」 という動詞の過去分詞。

したがって left without food and water for two weeks で「2週間、食べ物(=エサ)や水なしで置いていかれた」 ということです。

suspect は 「疑う」 「疑わしく思う」 という動詞。

今日の場合は受動態 be suspected of ~ で 「~を疑わしく思われる」「~を疑われる」 です。

そこで、are suspected of eating their owner で「(7匹の犬が)飼い主を食べたと疑われている」 ということ。

バタム島はインドネシアのリアウ諸島州に属する島のひとつ。

インドネシアではありますが、シンガポールの南海岸からわずか約20キロに位置しています。

1970年代に、より安い労働力を求めてシンガポール企業がいくつか島内に工場を設立し、今では日系企業も多く進出しています。

島の中心都市の名前は、なんと Nagoya「ナゴヤ」。

この由来は諸説ありますが、日本軍占領時代に名古屋出身の軍人が多く駐留したために付けられた名前が今でも残っているという説が有力だそうです。

■編集後記

日銀の昨日の発表によれば、急激な円高と電力供給の不安定さは今後、国内企業の海外シフトを加速し、産業の空洞化が起こるのではないか、とのこと。
もう、海外進出というよりも海外脱出の様相を呈しています。

このような背景で転職大手のパソナも、海外脱出する企業の転職窓口として、英語の知識が必要な文型職種を対象とした個別相談会を開いていますが、参加対象者は条件としてTOEIC750点以上を持つ人としています。

もうTOEICの点数が750点ないと、転職相談にも乗ってもらえないような深刻な状況であり、英語力がない人間は使いものにならない時代が確実に来ています。

(裏)http://perfect-english.info/c/sZQxp ←マジおすすめっす

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク