毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ミャンマー、政治犯100人釈放

Pocket

Myanmar Frees 100 Political Prisoners

The authorities in Myanmar had released about 100 political prisoners as part of an amnesty, pro-democracy leader Aung San Suu Kyi said on Wednesday.

■チェック

・political prisoner  政治犯
・amnesty  恩赦
・pro-democracy leader  民主化運動指導者

■対訳

「ミャンマー、政治犯100人釈放」

ミャンマー当局が恩赦の一環として政治犯約100人を釈放した。
民主化運動指導者のアウン・サン・スー・チーさんが水曜日に伝えた。

■訳出のポイント

prisoner は prison 「刑務所」 から派生した名詞で 「囚人」 「捕虜」。

political prisoner で 「政治犯」 「政治囚」 ということです。

「権力(者)」「支配(者)」 の意の名詞 authority。

英字新聞では the authorities という形で頻出の重要語です。

「当局」 の意味になるのでしっかり再確認しておきましょう。

タイトルの free および本文の release はどちらも同じ意味で「自由にする」 → 「解放する」 「釈放する」。

amnesty の語源はギリシャ語の anbestua で、これは 「健忘症」 の意。

ここから、”罪を忘れる” → 人に対する 「恩赦」 「大赦」「特赦」、つまり行政権により国家の刑罰権の全部あるいは一部を消滅もしくは軽減させる制度を指して使われる単語となっています。

そこで、as part of an amnesty で 「恩赦の一環として」 ということです。

pro- は 「~に賛成の」 「~支持の」 という意味の接頭辞なので、pro-democracy は 「民主主義に賛成の」 「民主化運動を支持する」。

したがって、pro-democracy leader は 「民主化運動指導者」 の意味になります。

ミャンマーではテインセイン大統領が民主化勢力への柔軟路線を推し進める中、今回は政治犯を含む服役囚6359人の恩赦を発表しています。

民主化勢力によると、ミャンマーには計2000人以上の政治犯が収監されているそうです。

先に国営紙は、今回の恩赦では著名な活動家も含む約600人の政治犯が釈放されるとの見通しを伝えていますが、今のところ釈放された政治犯は約100人ということです。

■編集後記

軍事独裁政権の政情不安から、諸外国の投資家らから敬遠され外資が集まらないミャンマーの近代化へ向けての政治的路線変更という背景があります。
実際、バンコクに住む友達の銀行家によれば今後はベトナムよりもミャンマーのほうがずっと魅力的だといいます。

娘が小学校のチアリーダー部に入っていて朝練のため今日から7時40分に学校に車で送って行ってます。
(裏)今日、明日は超忙しい、土日も仕事か。(汗

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク