Nasa Hataoka Wins NW Arkansas Championship
19-year-old Nasa Hataoka won the NW Arkansas Championship, clinching her first victory on the LPGA Tour. Hataoka became the youngest Japanese player to win an LPGA title.
■チェック
・clinch one’s first victory 初優勝を決める
■対訳
「畑岡奈紗、NWアーカンソー選手権で優勝」
19歳の畑岡奈紗が NWアーカンソー選手権で優勝し、米女子ツアー初勝利を飾った。LPGAツアーにおける日本勢最年少優勝となった。
■訳出のポイント
_-year-old は 「_歳の」 という言い方。
years ではなく year になる点に注意しましょう。
19-year-old Nasa Hataoka で
「19歳の畑岡奈紗」
ということです。
clinch は、もともと
打ち込んだクギを「打ち曲げる」 → 板などを 「しっかり固定させる」
という動詞。
ここから、
問題・議論などに 「決着をつける」、
あるいは
勝利を 「決定的にする」、試合などの 「勝利を決定する」
という意味でもしばしば使われます。
英字新聞では、特にスポーツ記事で
clinch victory
「勝利を決定的にする」 「勝利をものにする」
という言い方が頻出です。
今日の場合は、
clinch one’s first victory で
「初めての勝利をものにする」 → 「初勝利を決める」 「初勝利を飾る」
ということです。
つまり、
clinching her first victory on the LPGA Tour
の部分は
「米女子ツアーにおける初勝利を飾る」
となっています。
本文の第2文は、直訳すると
「畑岡は LPGAタイトルをつかむ、最年少の日本人選手となった」。
対訳では、
「LPGAツアーにおける日本勢最年少優勝となった」
としています。
この文で注意したいのは
win an LPGA title の an。
これは、不定冠詞ですが、a ではなく an が使われています。
まずは、
an apple のように、
〈後ろにくる名詞の頭が母音の場合は a ではなく an が使われる〉
という基本的ルールを再確認しておきましょう。
その上で、ここでは
LPGA はスペル上では L で始まっていますが、
発音は [el]=(エル) で、母音であることに着目してください。
つまり、
不定冠詞が a ではなく an になるのは、
〈後ろにくる名詞のスペルではなく音が母音で始まる場合〉
というわけなのです。
女子ゴルフの畑岡奈紗と言えば、名前の “奈紗” の由来・・・
National Aeronautics and Space Administration
「アメリカ航空宇宙局」 = NASA
に因んで、
“前人未到のことを成し遂げるように” との願いを込めて命名されたとか。
その願い通り、2016年には日本女子オープンで史上初のアマチュア優勝、17歳263日での最年少優勝記録更新という ”前人未到のこと” を
達成しています。
そして、今回は米ツアー参戦2年目で、念願の米ツアー初優勝。
2012年に22歳で勝利をつかんだ宮里美香を抜く、日本勢最年少優勝となりました。
■編集後記
日本がセネガルと同点で終わった試合の直後の話で翌朝のテレビでの扱いは小さかったですがこれは本当に偉業です。最終日、トップタイからスタートして、8バーディ、ノーボギーの3。2位のオースティン・アーンストに6打差をつける圧勝でした!
(裏)もう真夏・・という感じですね!