日本、対韓輸出規制を強化

Japan Tightens Export Controls for South Korea

Japan announced on Monday that it would impose tighter restrictions on exports of three vital materials for semiconductors to South Korea.

■チェック

・tighten export controls 輸出規制を厳しくする
・impose tighter restrictions on exports
より厳しい輸出規制を課す
・vital materials 不可欠な材料
・semiconductor 半導体

■対訳

「日本、対韓輸出規制を強化」

日本は月曜日、半導体に不可欠な材料の3品目について、韓国への輸出規制を厳しくすることを発表した。

■訳出のポイント

tight は

「きつい」 「堅い」 → 「厳しい」

という形容詞。

tighten は tight から派生した動詞で

なわなどを 「しっかり張る」

ねじなどを 「きつく締める」 の意。

そして、ここから

制限、規制などを 「きつくする」 「厳しくする」

という意味でも頻出になっています。

今日のタイトルでは

tighten export controls で

「輸出規制を厳しくする」 → 「輸出規制を強化する」

ということです。

また、本文では

impose tighter restrictions on exports

「輸出に対するより厳しい規制を課す」 「より厳しい輸出規制を課す」 →

「輸出規制を厳しくする」

と言い換えられていますが、意味的には同じですね。

vital の語源は

「生命」 「命」 を意味するラテン語の vita。

ここから、

「命の」 → 「生命を保つのに必要な」 →

「極めて重要な」 「不可欠の」

という形容詞となっています。

したがって

three vital materials for semiconductors

の部分は

「半導体にとって3つの不可欠な原料」 →

「半導体に不可欠な材料の3品目」

というわけですね。

日本政府は1日、韓国への輸出規制を強化するため、半導体材料の3品目について、輸出審査を厳しするとともに、韓国を安全保障上の友好国指定から除くことを発表しました。

世界の半導体メモリー市場で5~7割のシェアを持つ韓国。

その半導体の生産に欠かせないフッ化水素などの材料ですが、約90%は日本から調達されています。

今回の輸出規制が発動されれば、韓国の半導体業界のみならず、世界へと影響が広がる可能性もあり、各国メディアも注目。

It marked a new low point in relations between Japan and South Korea.

「日韓関係がさらに最悪の状態を迎えた」

のように報じています。

■編集後記

日本と韓国の関係は歴史問題をめぐる対立、韓国軍によるレーダー照射問題など課題が山積み。そのような背景から日本が今回、経済的な制裁に踏み切るという形ですね。韓国の成長を支えたのは半導体です。韓国のメディアはファーウェイの10倍くらいの影響がある、と伝えています。

(裏)九州の雨すごいです・・・・

無料メルマガに是非ご登録ください。 毎日メールで毎日1分!英字新聞が届きます(スマホ対応)。
【無料メルマガに是非ご登録ください。】
毎日メールで毎日1分!英字新聞が届きます(スマホ対応)。
メルマガ購読・解除
 
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク