Japan: Hiroshima Marks 75th Atomic Bomb Anniversary
Hiroshima marked the 75th anniversary of the dropping of the world’s first atomic bomb by the United States on Thursday.
■チェック
・mark th _th anniversary _周年を迎える
・atomic bomb 原子爆弾
・dropping 落とすこと → (原爆の)投下
■対訳
「広島、原爆75周年を迎える」
木曜日、広島は米国による世界で最初の原子爆弾投下から75周年を迎えた。
■訳出のポイント
anniversary の語源は
「毎年回ってくるもの」 と言う意味のラテン語 anniversarius 。
ここから
通例は複合語(=別の語と組み合わせで)
「_周年記念(日)」 「記念祭」 「記念行事」
という名詞になっています。
日本では、とくに
(wedding) anniversary 「結婚記念日」
を指す表現としてよく知られていますが、実際にはよいことも悪いことも含めて
色々な 「(周年)記念(日)」
に用いられる単語です。
_th anniversary で
「_周年(記念日)」、
mark the _th anniversary だと
「_周年を記念する」 「_周年を迎える」
という言い方になっています。
そこで、タイトルの
mark (the) 75th atomic bomb anniversary は
「原爆75周年を迎える」
ということですね。
drop は
「落ちる」 「落とす」
という動詞で、
dropping はその現在分詞が名詞化した語です。
つまり
「落ちること」 「落とすこと」 → 「落下」 「投下」
の意味になります。
the dropping of the world’s first atomic bomb by the United States
の部分は
「米国による世界で最初の原子爆弾の投下」
というわけです。
原爆投下から75年を迎えた広島では、新型コロナ流行のため例年よりも規模を縮小する形で、記念式典が行われました。
1945年8月6日、アメリカ軍が広島市上空に原爆を投下。
約14万人の命が一瞬にして失われました。
その3日後には長崎にも原爆が投下され、約1週間後に日本は降伏。
第2次世界大戦が終焉を迎えたことは周知の通りですね。
■編集後記
昨夜テレビで、広島で被爆して亡くなった19歳の女性と、彼女が好きだったピアノについて放送されてました。彼女はピアノを弾くのが大好きだったのです。学徒動員で爆心地から1kmのところで働いていて被爆、翌日、亡くなりました。8/15(土)、NHK-BSプレミアムで彼女を描いたドラマが放映されます。 https://www.akikos-piano.com/
(裏)明日から3連休、しかし、全く予定なし。家でピアノ弾いてます。