毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

死の灰による死者は1万5千人にのぼる

Pocket

Fallout likely caused 15,000 deaths

Radioactive fallout from Cold War nuclear weapons tests across the globe probably caused at least 15,000 cancer deaths in U.S. residents born after 1951, according to data from an unreleased federal study.
The study suggests that at least 20,000 non-fatal cancers also can be tied to fallout.

■チェック


・Radioactive fallout 死の灰

■対訳

「死の灰による死者は1万5千人にのぼる」

未公開の連邦調査のデータによれば、冷戦時代、世界中で行われた核兵器試験からくる死の灰が原因で、1951年以降に生まれた米国人の、少なくとも1万5千人が癌により死んだと思われる。
その研究はまた少なくとも死にはいたらない2万人の癌患者も死の灰に関係していることを示唆している。

■ひとこと
死の灰、なんとなく懐かしい言葉ですが、放射性降下物で大変怖いものです。
最近の研究では、以前そう信じられていたよりももっと多くの死の灰がはるか遠いロシア(旧ソビエト)や太平洋の諸島から米国に到達し降り注いでいたそうです。
また全米規模の放射能の測定試験の結果、汚染地域は当初の見込みよりずっと広域であることが分かりました。

ということは、日本に住む私たちも当然死の灰を浴びているのでしょうね。(怖)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク