毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

オフィススペースはシリコンバレーのどこでも手に入ります

Pocket

Office space available all over Silicon Valley

During the dot-com boom, companies lavished Bay Area landlords with stock options and huge piles of cash to get office space. Now, landlords are so desperate, they’re giving cars and fancy vacations to real estate brokers in a bid to fill empty space.

■チェック


・lavish 〜を浪費する、〜を気前良く使う 〜を物惜しみせずに与える
・pile of  山ほどの、山積みの
・desperate 一か八かの、やけくそになった、苦し紛れの
・real estate 不動産 土地家屋
・in a bid to 〜することを目指して、〜するために

■対訳

「オフィススペースはシリコンバレーのどこでも手に入ります」

ドットコムブームの間、企業はオフフィススペースを獲得するために株式のストックオプションや山積みのキャッシュをベイエリアの地主らに気前良く払っていた。
今は、地主らは非常に苦しいので、空のスペースを埋めるためには不動産ブローカーに車や豪華な休暇旅行を与えるまでになっている。

■ひとこと
シリコンバレーに空家が目立ってきていることについては以前もこのメルマガで書いたことがありますが、まさかここまできているとは。。。
地主らは借り手を探してくるように不動産業者の目の前でBMWやハワイ旅行をちらつかせるそうです。
このようになった原因は、もちろん需要と供給のズレが原因。
100年に1度と言われた空前の好景気でサンフランシスコベイエリア、シリコンバレーに企業が殺到、地価上昇。
すると全米のデベロッパーが集まりビルの建設ラッシュ。
しかし景気が減速して、いわばバブルの崩壊。もはやできたばかりのビルディングに入る人なし。。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク