毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

シャロン首相、撤兵させるが終戦は否定

Pocket

Sharon withdraws troops, but refuses to end war

Israeli Prime Minister Ariel Sharon brushed aside renewed U.S. and international pressure to end his military offensive in the West Bank, calling the Israeli-Palestinian conflict a “war of survival.”
But Sharon did withdraw some troops, from West Bank villages Yatta, Qabatya and Samua.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・brush aside 跳ねつける、跳ねのける、無視する、軽くあしらう
・withdraw   立ち去らせる、退場させる 
・renewed 新たな

■対訳

「シャロン首相、撤兵させるが終戦は否定」

イスラエルのアリエル・シャロン首相は、その西岸における軍事攻撃を終了せよとする米国および国際諸国のプレッシャーを払いのけ、イスラエルとパレスチナの衝突を「生存をかけた戦争」と呼んだ。
しかし首相は、西岸の村、ヤッタ、カバチャそしてサムアから軍隊を撤退させた。

■ひとこと
パレスチナとイスラエルのテロ攻撃を伴う衝突は泥沼化してきました。
一時は兵を撤退させたイスラエルだが、直後にヨルダン川西岸、パレスチナ自治区ラマッラ北郊のビルゼイト町に侵攻をかけた。
同時にイスラエルでは、パレスチナ人によるバス爆破テロがおき、乗客8人が死亡している。停戦までの道のりはまだ遠いようです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク