Google Acquires 5% Stake in AOL
America Online Inc. said on Tuesday that Google Inc. had agreed to invest $1 billion, taking a 5 percent stake in AOL as a part of their pact in which Google intends to move from text-based advertising to graphical ads including video and instant messaging.
■チェック
!
・acquire 獲得する
・stake 出資額
・pact 協定
■対訳
「グーグル、AOL発行株式の5%を取得」
アメリカ・オンライン社は火曜日、2社間の協定の一環として、グーグル社がAOL社に10億ドルを出資し5%の資本参加をすることに合意した、と伝えた。
これによって、グーグル社はテキストベースの広告から動画やインスタント・メッセンジャーを含むグラフィカルな広告への移行を狙う。
■訳出のポイント
stake は、料理の「ステーキ」= steak と発音はまったく同じですが、異なる単語なので注意しましょう。
「賭け」「利害」などの意味がありますが、ここでは「投資額」「出資額」の意味です。
特に、take a stake in 〜 で「〜に出資する」「〜に資本参加する」という頻出重要表現です。
今日の場合は、taking a 5 percent stake in AOL で「AOLに5%の資本参加をする」ということになっています。
a part of their pact in which … の部分では、which は pact 「協定」を受けた関係代名詞ですが、その前に in がついていることで、「その協定の中で…」ということです。
この場合の in which は where に置き換えることも可能ですね。
instant messaging は、IM と略されることもありますが、インターネットに接続している特定ユーザを呼び出して、PC画面上でテキストによる会話ができる機能のことです。
読者の中にも、YahooメッセンジャーやMSNメッセンジャーなどになじみがある方も多いのではないでしょうか。
■編集後記
昨日、
福岡のキャナルシティにあるHMVで購入した、TEI TOWAのFLASHを聞いています。
しかし、彼の音楽スタイルも全然、Deee-Liteのときから変わってません。
なかなかいい感じです。
って、書いたら、なんとこのアルバムに参加しているTOSHIYUKI YASUDAさんからメールを頂きました!!
>>
数曲クレジットされているTOSHIYUKI YASUDAです。
ちょっと嬉しくなってメールしてみました。
因みに、僕はソロで「ロボットが歌うブラジル音楽」というコンセプトの
アルバムをリリースしています。
http://tinyurl.com/8palk
>>
早速amazonに他のCDと一緒に注文しました!なかなかいい感じッス。
WWW.MEGADOLLY.COM
↑
こちらからサンプルを試聴できます。
明日は祭日でお休みとなります。
(裏)
http://www.mag2.com/m/0000178692.html
↑
スーパーではスーパーの会話があり、空港のチケットカウンターでは
チケットカウンターの英会話がある。ということでっせ!