China CPI Hits 27-month High in May
China’s consumer price index in May reached 3.4 %, the highest in 27 months, the National Bureau of Statistics said on Tuesday.
■チェック
!
・consumer price index (CPI) 消費者物価指数
・National Bureau of Statistics (中国)国家統計局
■対訳
「中国:5月のCPIが過去27ヶ月間最高に」
中国では5月の消費者物価指数が過去27ヶ月で最高の3.4%となった、と国家統計局が火曜日伝えた。
■訳出のポイント
consumer price index 「消費者物価指数」は、その国における各世帯が購入する商品(サービスなども含む)価格の平均的な変動を測定するための指数です。
ある時点の世帯の消費内訳を基準に、それと同等のものを購入した場合に必要な費用がどのように変動したかを表す値となっています。
通常、今日のように単に consumer price index とある場合は、対前年比year-on-year の指数だと考えられます。
bureau は「事務局」あるいは官庁などの「支局」を意味する名詞ですが、今日の National Bureau of Statistics 「国家統計局」のように、国などの機関名(固有名詞)の一部として登場することが多い単語でもあります。
特によく知られているものとして、米国のFederal Bureau of Investigation(=FBI)「連邦捜査局」が挙げられます。
■編集後記
食糧にしても穀物、資源にしてもかつて中国は世界への供給国でした。
国民は貧しい生活に耐え、その分輸出にまわし、外貨を稼ぐことができたが、今は中国は国民全員が食べ初めている。。これが世界のモノの需給バランスを崩しているようです。当然中国国内でも。。
(裏)今日はGです!Fは土曜日です(笑)