毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ギャンブルの虫が財政難の州を蝕む

Pocket

Gambling bug bites needy states

A growing number of states, including New York and Pennsylvania, are turning to gambling to ease staggering budget deficits and to spur other economic activity and jobs.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・bug 虫
・needy 財政難の、常に貧乏な、貧窮して、貧乏な
・turn to 〜に頼る、〜を頼みにする、〜に救いを求める
・staggering 恐るべき 驚くべき、莫大な  
・budget deficit 財政赤字

■対訳

「ギャンブルの虫が財政難の州を蝕む」

ニューヨークやペンシルバニアを含むより多くの州が、莫大な財政赤字を減らし他の経済的な活動や仕事に刺激を与えるため、ギャンブルに頼るようになってきている。

■ひとこと
ニューヨーク州は同時テロ以来、税収が極端に落ち込んでいる。
税収を創出するため(to generate more tac revenue )、カジノを競馬場(racetrack)やリゾート地に限り容認するようになった。
他の州でもリバーボートカジノ(船上カジノ)や州間宝くじに参加すべきか否かをvoters(有権者ら)に問う動きが活発になっている。

バブル崩壊後の日本でも、元気が良いのがパチンコ産業。
不況に強いと言われている業界です。
地方都市へ行って、駅前に凄いビルが建ったんだなーと思うとこれがパチンコ屋さん。。。
なにか物哀しいものがあります。。。

あとbug(バグ)は、蚊とか虫を指しますが、よく使いますので覚えておきましょう。
コンピューターのバグも、このbugです。要するにプログラムを蝕む虫なんですね。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク