毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

研究:プール遊泳と花粉症に関連か

Pocket

Study Links Swimming In Pools To Hay Fever

A study conducted on more than 2,600 adults suggests that those who were exposed to chlorinated swimming pools on a regular basis as schoolchildren may be at a higher risk to develop hay fever
later in life.

■チェック

・hay fever 花粉症
・schoolchild 学童
・exposure 露出
・chlorinated 塩素化された
・on a regular basis 定期的に

■対訳

「研究:プール遊泳と花粉症に関連か」

2,600人以上の成人を対象に行われた研究では、学童期に定期的に塩素プールに入っていた人は、大人になって花粉症を発症する確率が高くなるようだと結論付けている。

■訳出のポイント

schoolchild は、文字通り「学校に通っている子供」=「就学児童」の意味です。
ちなみに、女の子なら schoolgirl、男の子なら schoolboy と言うこともできます。

exposure は、動詞 expose の名詞形で、「露出」や「暴露」の意味があります。

ただし、今日の場合は「(プールの)塩素水にさらされていること」というニュアンスであることを押さえておきましょう。
対訳では、簡潔に「塩素プールに入っていた」としています。

ちなみに、日本における hay fever 「花粉症」 の患者は2,200万人と推定されています。
塩素プールも馴染みの深いものですし、他人事ではないかもしれませんね。

■編集後記

僕は、小学校、中学校と水泳部だったんですが、全く花粉症にはなってません!

昨夜、コンビ二で「嫌われ松子の一生」のDVDを見つけ、ゲット。で、家で家族で見ました!!いやー、これは、度肝抜かれちゃいました。

「日本沈没」なんて映画がショボくて撃沈するくらいのスゴイ映画。

いやー、久しぶりに良い日本映画を見た、という興奮。最高!!
見てない人は見つけたら絶対買ってね。あるいはレンタルして見て下さい。

早速、中島哲也監督の「下妻物語」をアマゾンでオーダーしちゃいました。

(裏)「嫌われ松子の一生」見てくださいね!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク