Will Smith Tops Forbes Star Currency List
Will Smith was named the most bankable actor in Hollywood in a survey released on Tuesday by leading financial magazine, Forbes.
■チェック
!
・bankable 利益をもたらす、金になる
・survey 調査
・leading 主要な
■対訳
「ウィル・スミス、フォーブス誌の 『スター・カレンシー』 ランキングでトップ」
主要経済誌フォーブスが火曜日に発表した調査で、ウィル・スミスがハリウッドで最も確実に利益をもたらす俳優に輝いた。
■訳出のポイント
top は通常 「トップ」 「頂点」 という名詞、あるいは 「トップの」「一番上の」 という形容詞として知られていますが、今日のタイトルでは動詞で 「トップ (= 首位) を占める」 となっています。
bankable は、見てのとおり bank 「銀行」 という名詞から派生した形容詞で、もともとは、「銀行で受け付けられる」 「担保にできる」という意味です。
それが、とくに米国では、俳優などが 「確実に利益をもたらす」「金になる」 「ドル箱の」 という意味でも使われます。
また、映画などが bankable といったら、 「ヒット間違いなしの」というニュアンスになります。
name も名詞「名前」としてお馴染みですが、今日は動詞で「指名する」 「選ぶ」 という意味。
ここでは、受動態になっていて be named 〜 で 「〜 に選ばれた」ということになっています。
さて今日の話題は、米国の主要経済誌フォーブスが今年初めて行ったStar Currency 「スター通貨」 という調査。
この調査は、ハリウッドスターの映画予算への影響を測るもので、フォーブス誌は映画製作者・監督などを含む150人以上のエンターテイメント業界関係者を対象に調査を実施したそうです。
その結果、ウィル・スミスが最高得点10を獲得して、「最も確実に利益をもたらす俳優」に選ばれました。
ちなみに、2位にはジョニー・デップ、レオナルド・ディカプリオ、ブラッド・ピット、アンジェリーナ・ジョリーが9.89で並んでいるそうです。
■編集後記
先日、ウイルスミス主演の「ハンコック」見たんですが、もうたまげました。
こんな映画過去にあったのだろうかというくらいぶっ飛んでます。
ぜひお薦め、レンタル屋さんにあると思うので、ぜひ週末見てくださいね!
★★毎日1分!英字新聞プレミアム http://tinyurl.com/6ze8xl ←お奨め!
(裏)昨日、ハーフ自己ベスト更新。38でした!でもトータル88(汗)