毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ストライキでNY市交通が麻痺

Pocket

Strike Shuts Down NYC’s Transit System

More than 30,000 New York City transit workers went on strike early Tuesday, shutting down America’s largest public transportation system completely just a few days before Christmas.

■チェック

!

・transit system 交通網、交通機関
・go on strike ストライキをする
・completely 完全に

■対訳

「ストライキでNY市交通が麻痺」

火曜日未明、3万人以上のニューヨーク市交通局職員がストライキに突入し、クリスマスの数日前にして米国最大の公共交通機関が完全に麻痺した。

■訳出のポイント

transit system と transportation system はだいたい同じような意味で使われ、「輸送システム」「交通網」「交通機関」となります。

これに public がついて「公共交通機関」となるのです。

go on という句動詞にはいろいろな意味がありますが、ここでは「始める」の意味です。

そこで、go on strike で「ストライキを決行する」「ストライキに突入する」という頻出の決まり文句になっています。

応用として、次のような表現もあります。

go on a 24-hour strike 「24時間のストライキに突入する」
go on a system-wide strike 「全面ストを決行する」

shut down は、活動・操業などを「中断する」「停止する」。

今日の場合は「公共交通機関を停止する」という意味で使われています。

ちなみにこの句動詞、最近では「コンピュータの電源を切る」「Windows を終了(シャット・ダウン)する」という意味でもよく使われますね。

■編集後記

ある方からもらった「下山事件 最後の証言」(祥伝社)という本を読んでます。
歴史の闇に葬られた真実について、かなりドキドキしながらページをめくってます。ライティングの勉強にもなります。

今日はオフィスで朝からかけているBGMについて。

福岡のキャナルシティにあるHMVで購入した、TEI TOWAのFLASHを聞いています。
しかし、彼の音楽スタイルも全然、Deee-Liteのときから変わってません。
なかなかいい感じです。

先日、コレクターという映画を夜やってたのでちょっと見てたら、バッハの無伴奏バイオリンソナタが何度も流れるので、思い出してこれも最近流しています。

シェリングのバイオリンです。いいです!!

(裏)
サプリメントは忘年会が多いこのシーズン、必須ですよね。
とくに30代のアルコール分解能力が落ちてきている人は!
http://www.shiawasehonpo.com/shop.htm

http://www.mag2.com/m/0000169170.html

海千山千のジャッキーさん!登場!

海千山千・・・世の中を知り尽くしている!!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク