毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

誘拐された少年が6年後に見つかる

Pocket

Kidnapped boy found six years later

A boy kidnapped when he was just two weeks old was found six years later living with his mother’s alleged killer, police said. The child, Le-Zhan Williams, has been attending a Vallejo school and living in Vallejo under a false name.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・alleged であるとされている、疑惑の
・Vallejo バレーオ(市)(地名) カリフォルニア州

■対訳

「誘拐された少年が6年後に見つかる」

警察によれば、生後2週間で誘拐された少年が6年後、彼の母親を殺したとされている人物と暮らしているところを発見された。
その少年、Le-Zhan Williams はバレーオの学校に通い、バレーオで偽名をつかって暮らしていた。

■ひとこと
anonymous tip (密告)により、月曜日、少年と住んでいる22歳の女性への捜査が開始され、彼女は少年が生まれた頃、出産をしていないことが判明、金曜日、逮捕につながった。

Further investigation showed Latasha Brown had not given birth around the time the child was born.

この少年は1997年5月から行方が分からなくなっており、当時まだ17歳だった少年の母親は殺害され、家には火を放たれた(the home was set on fire)。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク