毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

『トップ・ガン マーヴェリック』、トム・クルーズ初の公開週末興収1億ドル突破

Pocket

‘Top Gun: Maverick’ Wins Tom Cruise 1st $100 M Opening Weekend

‘Top Gun: Maverick’ earned an estimated $124 million in ticket sales in its first three days in North American theaters, giving Hollywood superstar Tom Cruise his first $100 million opening weekend at the box office.

■チェック

・opening weekend (映画の)公開週の週末
・earn ~を稼ぐ、~を獲得する
・estimated $_ 推定_ドル
・ticket sales チケット売上
・theater 劇場、映画館
・at the box office 興行収入で

■対訳

「『トップ・ガン マーヴェリック』、トム・クルーズ初の公開週末興収1億ドル突破」

『トップ・ガン マーヴェリック』が公開直後3日間の北米映画館でのチケット売上が推定1億2400万ドル(約157億円)にのぼり、ハリウッドのスーパースター、トム・クルーズにとっては公開週末に興収1億ドルを突破した初の作品となった。

■訳出のポイント

おなじみの基本動詞 open の現在分詞が形容詞化した

opening は

「開始の」 「初めの」 の意。

ここから、

opening weekend は

映画などの公開(封切り)後の 「初めの週末」 → 「公開週末」

を指す表現になっています。

$100 million opening weekend で

「(興行収入が)1億ドル(を超える)公開週末」

ということです。

win は通常

「勝利する」 「~を勝ち取る」 「~を獲得する」

という動詞として頻出ですが、

win A B と目的語をふたつ取る場合

「A に B を獲得させる」 → 「A に B をもたらす」

という意味になります。

そこで、タイトルは

「『トップ・ガン マーヴェリック』がトム・クルーズに初の興収1億ドル(超えの)公開週末をもたらす」 →

「『トップ・ガン マーヴェリック』が、トム・クルーズにとって初の公開週末に興収1億ドルを突破作品となる」

ということですね。

theater の語源は

「見る場所」 というギリシア語 theatron。

ここから 「劇場」 という名詞になっています。

米、豪、NZ では

「映画館」= movie theater

の意味でも日常的に使われます。

ちなみに、英国では

「映画館」 は cinema が一般的になっています。

box office はもともと

映画館、劇場の 「チケット売り場」

を意味する表現。

チケット売り場の多くが劇場の外に箱形(=box) で設置されていたのがその語源です。

そして、転じて

「チケットの売上」 → 「興行成績」「興行収入」

を指すようになったわけですね。

at the box office だと

「興行成績として」「興収として」

という言い方になっています。

週末の北米映画興行収入ランキングは、36年ぶり続編となるトム・クルーズ主演の『トップガン マーヴェリック』が初登場でトップに立ちました。

さらに、北米興収は推定1億2400万ドルにのぼり、クルーズにとっては初の公開週末興収1億ドル突破作品となったわけです。

同時公開された日本でも、公開後3日間で興行収入は11億円を突破。

その他、英、仏、ブラジルなど32の国・地域でトム・クルーズ作品NO.1 オープニング記録が相次いでおり、そのうち18地域ではパラマウントの実写映画史上 NO.1 オープニングになったといいます。

7月には還暦を迎えるトム・クルーズ。

その40年に渡る華やかな俳優キャリアの中でも、今回が最高のオープニングかもしれませんね。

■編集後記

マーヴェリックを見た人は誰もが高評価していますね!トム・クルーズ、来年には公開延期となっていたミッション・インポッシブルが来ますし、まだまだこれから!という感じさえします。見習わんと・・・^^;

「1日1分!英字新聞 2022年版」が大好評です。感謝!
https://amzn.to/3qPj4DL

今日の動画
https://youtu.be/rfgKf0DL6p4

(裏)人間ドックまであと8日。少し節制した生活を送ろうと思います。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク