U.S. Stunned by Germany, Will Miss World Cup Final
Germany reached the final of the Women’s World Cup by shocking hosts and defending champions the United States 3-0 on Sunday.
They will meet Sweden in the October 12 final, after the Scandinavians scored twice in seven minutes late on to beat Canada 2-1 in the day’s other semi-final.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・stun 〜を打ち負かす、圧倒する
・defending champion 前回優勝者、前回優勝国
・Scandinavian スカンジナビアの、スカンジナビア人の
■対訳
「米国ドイツに敗退、ワールドカップ決勝を逃す」
ドイツは日曜日、前回優勝国でもあるホスト国アメリカを3−0で震撼させ、女子サッカーのワールドカップ決勝へと駒を進めた。
同国チームは、この日もうひとつの準決勝戦で、スカンジナビアのチームが終盤の7分で2得点をあげ、カナダを2−1で破ったことから、このスウェーデンチームと10月12日の決勝で対決する。
■訳出のポイント
タイトル中の miss は、日本語にはないとても”英語らしい”意味を表現する動詞ですね。
I will miss you. 「あなたがいなくなると、寂しくなります。」
のように、「〜がなくて物足りない、寂しい気持ちがする」という用法もあります。
また、「見当たらない」「行方不明になっている」という意味にも、よく使われます。
My dog is missing. 「うちの犬がいなくなったんだ。」という具合です。
さて、今回のタイトルでは、「逃す」「損なう」という意味ですね。
Don’t miss this bargain! 「このバーゲンの機会を逃さないで!」という広告もよく見かけます。