毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本プロ選手権、谷口徹が優勝

Pocket

Toru Taniguchi Wins Japan PGA Championship

50-year-old veteran Toru Taniguchi won the Japan PGA Championship after beating Yoshinori Fujimoto in a play-off. Taniguchi became the oldest player to win a major title on the Japan Golf Tour.

■チェック

・Japan PGA Championship    【ゴルフ】日本プロ選手権
・veteran    ベテラン(選手)
・beat ~ in a play-off    プレーオフで~を破る

■対訳

「日本プロ選手権、谷口徹が優勝」

50歳のベテランである谷口徹が、プレーオフの末に藤本佳則を破り、日本プロ選手権で優勝を果たした。日本ツアーのメジャー大会における最年長優勝記録の更新である。

■訳出のポイント

PGA は Professional Golfers’ Association の略。

Japan PGA は正式には

Professional Golfers’ Association of Japan で

「日本プロゴルフ協会」

のことです。

よって

Japan PGA Championship は

日本プロゴルフ協会主催によるメジャー大会のひとつである

「日本プロゴルフ選手権大会」

になります。

veteran の語源は 「年老いた」 という意味のラテン語 vetus。

もともとは

「老練な兵士」 「歴戦練磨の兵士」 「古参兵」

を意味する名詞です。

ここから、

職業、活動などにおける 「経験豊かな人」 「老練な人」

という意味でも使われます。

今日の場合は、

プロゴルファーとしての経験が長い 「ベテラン(選手)」

ということです。

Taniguchi became the oldest player to win a major title on the Japan Golf Tour.

本文第2文は、直訳すると

「谷口は日本(プロゴルフ)ツアーにおいてメジャー優勝をした最年長の選手となった」。

つまり、

「谷口は日本ツアーのメジャー大会における最年長優勝記録を更新した」

というわけです。

男子ゴルフの国内メジャー初戦、日本プロ選手権で50歳の谷口徹が優勝。

谷口のツアーVは、2012年のブリヂストンオープン以来6年ぶりで、通算20勝目。

また、尾崎将司が持つ、49歳109日の国内メジャー大会の最年長優勝記録を22年ぶりに更新することにもなりました。

■編集後記

ずっとテレビで観戦していました。個人的には谷口にも藤本にもどちらにも勝ってほしかったですがやはり残りのチャンスを考えると谷口寄りでした。それにしても17番のパーパット、18番のバーディパットどちらも5mくらいあったと思いますが、あの優勝がかかった状況で決められるのは日本の男子ゴルフプロの中では谷口しかいなかったと思います。いつも少し怒ったような顔をしている谷口の涙の優勝インタビューは本当に感動で、今思い出しても涙が出そうになります。解説の丸山も深掘(2人ともプロテストは谷口と同期)も泣いてました。
インタビューが終わっても丸山も深掘も言葉を失ったままでした。それくらい、なにか、とてつもないものを見た、という感動がありました。

(裏)朝、外を走っていますがめちゃ気持ちいいです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク