Report: N Korea’s Kim Jong-un Visits China as Heir
Kim Jong-un, the third son of North Korean leader Kim Jong-il secretly visited China as the appointed heir last week, meeting President Hu Jintao and other Communist Party leaders, Japan’s Asahi newspaper reported on Tuesday.
■チェック
!
・heir 後継者
・appointed 指名された
・Communist Party 共産党
■対訳
「報道: 北朝鮮の金正雲氏、後継者として中国訪問」
北朝鮮の金正日総書記の三男、金正雲氏が先週、指名を受けた後継者として極秘に中国を訪問し、胡錦濤国家主席ら共産党幹部と会談した、と日本の朝日新聞が火曜日に伝えた。
■訳出のポイント
heir の語源はラテン語の hered で 「残されたものを手に入れる人」という意味です。
ここから、遺産などの 「相続人」、王位や役職などの 「継承者」 「後継者」という意味で使われる名詞となっています。
appointed は動詞 appoint 「指名する」 「任命する」 の過去分詞が形容詞になったもので、「指名された」 「任命を受けた」 という意味。
そこで、appointed heir で 「指名を受けた後継者」 ということ。
secretly はおなじみの名詞 secret 「秘密」 から派生した副詞で「秘密に」 「極秘に」 の意味です。
secretly visit 〜 で 「〜 を極秘訪問する」 という言い方になります。
President Hu Jintao and other Communist Party leaders の部分は直訳すると「胡錦濤国家主席とその他の共産党指導者(幹部)ら」。
これをより自然で簡潔な日本語訳にすると「胡錦濤国家主席をはじめとする共産党幹部ら」 → 「胡錦濤国家主席ら共産党幹部」ということです。
■編集後記
金 正雲(キム・ジョンウン)氏はまだ25歳です。
スイスに留学していたこともあり、シュワルツネッガー、日本のアニメのファンだとか。
つまり彼はそれまでの指導者とは違って西欧の教育を受け、先進諸国の文化を吸収しています。
ただ、昨年、バイクで事故を起こし、再起不能の重傷を負ったなんていう報道もあったり、最近の彼の写真が一切公開されてないことなど不透明な部分もあります。
ただ、彼が指導者となって実権を掌握すれば、北朝鮮は大きく変わるのかなという予感があります。
wikipediaによれば「金正日の元専属料理人の藤本健二は正雲の18歳当時の顔立ちはプロゴルファーの片山晋呉にそっくりであると証言している」のだそうだ。。
先日、人間ドック行ったのですが、全く異常なしと先生に言われたって周囲の人に話したら皆びっくりしてました。
あれだけお酒飲んで、好きなもの食べて。。
もしかしたら!!
このおかげか。。
http://www.j-medical.net/rice/
↑うち、このお米切らしたことありません。。。
(裏)iPodで音楽聴きながらのランニングはめちゃ気持ちいいです。