毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

東京スカイツリー エレベーターに閉じ込められた20人、 6時間後に全員救助

Pocket

All 20 People Rescued from Tokyo Skytree Elevator After Being Trapped for 6 Hours

All 20 people, including two children, were rescued from an elevator at Tokyo Skytree, the tallest structure in Japan, after being trapped at about 30 meters above ground for nearly six hours on Sunday night.

■チェック

・be rescued 救助される
・Tokyo Skytree 東京スカイツリー
・elevator エレベーター
・be trapped 閉じ込められる
・structure 建造物
・at _ meters above ground 地上_メートルで
・nearly ほぼ~、~近く

■対訳

「東京スカイツリー エレベーターに閉じ込められた20人、6時間後に全員救助」

日曜日の夜、日本で最も高い建造物である東京スカイツリーのエレベーター内に、子ども2人を含む20人が地上約30メートルの高さで閉じ込められたが、約6時間後に全員救助された。

■訳出のポイント

rescue は

差し迫った危害、危険などから「~を救う」「~を救助する」

という動詞。

rescue ~ from … で

「~を … から救う」

という言い方になります。

今日の記事では

be rescued

「救助される」と

受動態で使われていますね。

trap はもともと

鳥や獣を捕らえるための「わな」。

ここから、

人に対する

「わな」「計略」「策略」

といった意味の名詞として広く使われます。

そして、

「~をわなで捕らえる」「~をわなにかける」→

「~を追い込む」→「~を閉じ込める」

といった動詞にもなっています。

とくに、受動態の

be trapped は

「閉じ込められる」「(困難な状況に)陥る」

という文脈でよく使われる表現です。

今日の場合は、

エレベーターの中に「閉じ込められる」

ということですね。

elevator は

日本語の「エレベーター」の語源。

ちなみに、英国などでは

elevator は使わず、

lift と言うので、

あわせて確認しておきましょう。

structure の原意は

「積み上げること」「組み立てること」。

ここから、

「構造」「構成」「骨組み」「組み立て」の意、

そして、

「建造物」「構造物」

といった意味の名詞となっています。

[,] にはさまれた

the tallest structure in Japan

の部分は、

直前の

Tokyo Skytree

を言い換えた(=説明する)文節で、

「日本で最も高い建造物(である東京スカイツリー)」

ということですね。

above ground は

「地面の上」「地上」。

at _ meters above ground で

「地上_メートル(の高さ)で」

という言い方になっています。

そこで、

本文後半

after being trapped at about 30 meters above ground for nearly six hours on Sunday night

の部分は

「日曜夜に、地上約30メートルの高さで約6時間閉じ込められた後で」

というわけです。

2月22日夜、東京スカイツリーでエレベーター1台が地上約30メートルで緊急停止し、中にいた20人が取り残されましたが、およそ6時間後に全員が救助されました。

幸い、怪我人や体調不良者はなかったといいます。

このほかにも、展望台には一時およそ1200人が取り残されていましたが、その後全員が地上に降りたということです。

■編集後記

午後8時20分から午前2時過ぎまで、宙吊り状態のエレベーターの中に閉じ込められるという状況での心労はかなりのものだったと察せられます。エレベーター内に緊急用のトイレと水は備えられていたというものの、多数の他人がいる閉ざされた狭い空間で携帯トイレを使用するのはなかなかハードルが高そうですし。。。2人のお子さんの年齢は分かりませんが、その子たちにとっても、一緒にいた(おそらく)親御さんにとっても本当に大変だったと思います。過去にもエレベーター事故は2回起きており、今回は3回目なのだそうです・・

(当メルマガ管理人が執筆)
顔出しナシ!50代からはじめる YouTubeで月100万円稼ぐ本
めちゃ好評です!
https://amzn.to/3Y9wv2f

(裏)エレベーターに閉じ込められると1分が30分にも1時間にも感じるといいます。。怖

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク