毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

サダム・フセインに対し初の告訴

Pocket

First Charges against Saddam Hussein

The first charges against Saddam Hussein for alleged crimes during his reign were brought by the chief investigative judge of the Iraqi Special Tribunal on Sunday.

■チェック

!

・charge 告訴
・alleged 〜であるとされている
・reign 統治
・investigative 調査の
・tribunal 法廷

■対訳

「サダム・フセインに対し初の告訴」

日曜日、イラク特別法廷の主席調査裁判官は、サダム・フセインを同氏がイラク統治中に犯したとされる罪で初めて告訴した。

 
■訳出のポイント

bring a charge A for B で「A に対してBの罪(容疑)で告訴、告発する」とい表現です。

ここでは、受動態になっていますが形は同じです。
A は Saddam Hussein で、B は alleged crimes during his reign になっていますね。

allege は「〜だと主張する」「〜だと申し立てる」という意味です。
ニュアンスとしては、「まだはっきりとした証拠はないが、あることを主張する」という感じです。
通常はよくないと思われることを事実だと主張する場合に用いられます。

alleged はこの動詞の過去分詞が形容詞になったもので、「〜だと主張されている」「〜であるとされている」という意味です。

alleged abduction 「拉致疑惑」alleged war criminal 「戦犯とされている人」 のように使われます。

■壮絶!強烈!離婚体験メルマガを発見!

探偵を変えること3回。遂にはご自分で浮気調査しちゃったというから驚き! 
不穏な行動をする夫を隠れて尾行して、ついにその浮気現場をキャッチ!

最新のIT機器を普通の主婦が駆使して、夫の車に設置。浮気相手との密会までもが如実に録音されている....ちょっとおぞましい風景。

信じきっていた夫の裏切り。探偵の失敗、執念の自力調査。遂に掴んだ証拠。
夫からの暴力。長引く裁判。発行者自身の体験による離婚ノンフィクション。
   ↓↓↓↓↓
衝撃!裁判離婚 浮気の証拠は自分で掴む!
http://www.mag2.com/m/0000162560.html

■編集後記

長らく、毎日1分!英字新聞のために貴重なCDを無料で提供してくださったスーパーエルマーさんの毎日1分!英字新聞読者向け無料CD配布が今月をもって終了します。
http://www.tokyo-sim.com/aalmd/ (先着250名限定です!!)

3連休、皆さん、いかがお過ごしでしたでしょうか?

僕はたっぷりと家族サービスをしました。車で群馬、長野と行き、長野で一泊して、昨日帰りました。

心のメンテナンス?野尻湖でボートを漕いだり、自然の空気を胸一杯吸い込んできました。

あ、そうそう、全英オープン、タイガーウッズが初日からの首位をキープしてメジャー10勝目をセントアンドリュースでもぎ取りました。

いやあ、これだけ周囲から期待されていて、その期待に応えて、メジャーで勝つ、というのは想像を絶した凄みがあります。

メジャー4大大会をすべて2回づつ勝つというWグランドスラムも史上最小年齢で達成。

僕らがテレビを通じて目の当たりにしたのは、強いゴルファーというよりも文字通り、ゴルフの「歴史」なんですね。

(裏)

■編集後記

の上で紹介している離婚ノンフィクションメルマガ、ヤバイです。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク