毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

タイガー・ウッズ、全英オープン優勝

Pocket

Tiger Woods Wins at St. Andrews

The world number one golf player, Tiger Woods, came back in full force to win the 134th British Open on Sunday, clinching the 10th major title in his career.

■チェック

!

・in full force 全力で
・clinch [動詞] 勝利を収める

■対訳

「タイガー・ウッズ、全英オープン優勝」

世界ナンバーワンのゴルフプレーヤー、タイガー・ウッズが完全復活を果たした。日曜日にウッズは第134回の全英オープン選手権を制し、通算でメジャー10勝目を挙げた。

 
■訳出のポイント

in full force は「全力を挙げて」という意味の表現です。

He attacked his opponent in full force.
「彼は、相手を全力で攻撃した。」のように使います。

そして、come back in full force は、「全力に戻る」ということで、不調だったものがもっともいい調子に戻る場合、すなわち「完全に復活する」という意味で使われます。

動詞の clinch は「固定する」「締め付ける」という意味を持っています。

ここから、「優勝などの順位を確定する」という意味にも使われます。

clinch victory 「勝利を収める」clinch a gold medal 「金メダルを獲得する」という具合に用います。

今日の場合は clinching the 10th major title in his career になっていますね。
ここでの in his career は「これまでのゴルフ選手としてのキャリアを通して」の意味ですが、「通算」と訳すのが簡潔でわかりやすいと思います。

実は、スポーツ選手の成績にからんで career が使われている場合は、「通算」という訳がぴったりくることが多いのです。

例えば、career batting average というと野球の「通算打率」あるいは「生涯打率」の意味になります。

■編集後記

今日は、あるフリーペーパーの取材を受けました。
で、英字新聞から話が始まったんですけど、僕が話しだしたら、どんどんビジネス系のほうに話が広がっていって、すごく楽しかったです。
創刊の頃の話から始まって、どんどん僕がビジネスを拡大していった過程にふれ、最後は、「石田レポート」のほうの話にまで波及。

      http://www.mag2.com/m/0000138888.html
                ↑↑
転職系のフリーペーパーなんで、こちらのほうがしっくり来るのでは、と思いました。。。

(裏)
あっという間に7月もあと10日。これからちょっと忙しくなります。
今週末は札幌。。来週は堀江社長とセミナー。。その週末は、名古屋。。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク