毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

全豪オープン、大坂みなみが8強入り

Pocket

Australian Open: Naomi Osaka Reaches Final Eight

US Open champion Naomi Osaka came from behind to defeat Latvia’s Anastasija Sevastova on Monday, moving into the quarterfinals at the Australian Open.

■チェック

・reach (the) final eight   ベスト8入りする
・come from behind   逆転(勝ち)する
・defeat     ~を打ち負かす
・move into the quarterfinals  準々決勝に進出する

■対訳

「全豪オープン、大坂みなみが8強入り」

全米オープン覇者の大坂みなみが月曜日、ラトビアのアナスタシヤ・セバストワに逆転勝ちし、全豪オープンの準々決勝進出を決めた。

■訳出のポイント

the final eight は直訳すると

「最後の8(人)」。

スポーツ、競技などの大会における

「ベスト8」 「8強」

に当たる表現ですね。

reach the final eight で

「ベスト8に入る」 「ベスト8入りを果たす(決める)」

という言い方になっています。

come from behind は

主に米国で使われる口語表現で、

「後から(来て)追い抜く」 → 「逆転する」 「逆転勝ちする」 の意。

そこで、

came from behind to defeat Latvia’s Anastasija Sevastova

の部分は

「ラトビアのアナスタシヤ・セバストワを負かすために、逆転した」 →

「ラトビアのアナスタシヤ・セバストワに逆転勝ちした」

ということです。

quarterfinal は 「準々決勝」。

quarter-final と記される場合もありますね。

semifinal (semi-final) 「準決勝」

final 「決勝」

と合わせて、セットで確認しておきたい単語ですね。

move into the quarterfinals で

「準々決勝に進出する」

という言い方です。

move into the semifinals

「準決勝に進出する」

move into the final

「決勝に進出する」 「決勝へと駒を進める」

という具合に応用できるようにしておきましょう。

全米オープン覇者の大坂なおみが、全豪オープンでも初のベスト8入りを果たしたニュースです。

現在世界ランキング4位の大坂。

準々決勝では昨季のWTAファイナル覇者、ウクライナのエリナ・スビトリナとの対戦になります。

■編集後記

絶対にこのまま決勝まで進んでほしいですね。全米オープンでは、セリーナ・ウイリアムズのペナルティ騒ぎで、せっかくの初グランドスラムVに “ケチ”がついてしまいました。今回は、全豪決勝で曇りのない、喜びでいっぱいのVと笑顔を見たいものです!

いまさら感がありますがはてなブログをはじめました(^^;;
https://academij.hatenablog.com/

(裏)まだまだ春は遠いなー・・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク