毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

池田勇太、ブリヂストンオープン優勝

Pocket

Yuta Ikeda Wins Bridgestone Open

In-form Yuta Ikeda claimed his fourth Japan Tour title when he won the Bridgestone Open on Sunday, knocking 18-year-old Ryo Ishikawa off the top of the money rankings.

■チェック


 
・in-form  好調な
・knock off  たたき落とす
・money rankings  賞金ランキング

■対訳

「池田勇太、ブリヂストンオープン優勝」

好調の波に乗っている池田勇太が日曜日にブリヂストンオープンを制し、日本ツアー4勝目を挙げた。
池田は18歳の石川遼を抜いて賞金ランキングのトップに立った。

■訳出のポイント

form は大変幅広い意味で使われる名詞です。

名詞 form の語源は 「形」 「美」 という意味のラテン語 forma。

ここからおおもとの意味は 「形」 「形状」 ですが、「外観」 「姿」 「形態」など幅広い意味に使われる語となっています。

そして、今日の場合は 「体調」 「コンディション」 「調子」 という意味のform になっています。

He is in good form. 「彼は調子がよい」 のように使われます。

in good (great, top) form 「調子がよい」 「好調だ」 という形がもっとも一般的ですが、in form だけでも同様に 「調子がよい」 の意味になります。

また、今日の文頭 in-form はこれが形容詞化した形で in-form Yuta Ikeda で 「好調な池田勇太」 →「好調の波に乗っている池田勇太」 ということです。

knock off は 「たたき落とす」 「払い落とす」 という句動詞。

そこで、knocking 18-year-old Ryo Ishikawa off the top of the money rankings の部分は・・・「18歳の石川遼を賞金ランキングの首位からたたき落とす」 →「18歳の石川遼を抜いて賞金ランキングのトップに立つ」 ということです。

■編集後記

男子ツアーは今年18戦を消化してますが、そのうち、池田と石川で合計8勝というのはすごいですね。。
他の先輩プロは何をやってるんだーという批判の声があがるのがうなずけます。
今週は、昨年石川が、18番でウォーターショットを見せて勝ったマイナビABCチャンピオンシップ。
ホストプロ+ディフェンディングチャンピオンとして、石川への期待が高まる中、来週は、世界のトッププロが集結するWGC-HSBCチャンピオンズが上海で行われ石川はこれに出場します。
ウッズやミケルソンなど世界ランキング上位が集まります。
賞金総額は700万ドル!(6億5千万)優勝賞金は1億円以上。
(去年実績)!
石川は今年海外の大舞台に出場する前の国内試合で必ず勝っています。
これからビッグトーナメントが数多くあります。
目が離せませんね。。

(裏)今日は快晴です!
気持ちいいー^^
でも、仕事です。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク