Taiwanese Marched to Back US Arms Deal
About 50,000 Taiwanese, mostly from pro-independence groups, demonstrated through the streets of Taipei on Sunday to support an 11 billion US dollar budget to buy special arms from the U.S.
■チェック
!
・back [動詞]支持する
・pro-independence 独立派
・budget 予算
■対訳
「台湾:米国との武器取引を支持してデモ」
主に独立派団体のメンバーからなる約5万人の台湾国民が日曜日、米国から特殊武器を購入するための予算110億米ドルを支持して台北市内をデモ行進した。
■訳出のポイント
通常「腕」という意味で誰でも知っている arm という単語ですが、時事英語では「武器」「兵器」という意味で頻出です。再確認を。
タイトル中の back は動詞で、「支援する」「応援する」「支持する」という意味です。すなわち、記事中の support と同じ意味で使われています。
pro は「〜に賛成の」「〜支持の」という意味の接頭辞です。
そこで、pro-independence は「独立に賛成の」という意味で「独立支持派(の)」。
demonstrated through the streets of Taipei の部分は直訳すると「台北の道々を通ってデモをした」という意味になりますが、簡潔に「台北市内をデモ行進した」と訳すのが適当でしょう。
■編集後記
3連休ですが、初日は家にじっとして、土日と伊豆へ行ってきました。
熱海に泊まり、翌日は伊豆高原まで足を伸ばしました。
日曜日の帰り道、熱海から東京まで2時間で帰ってきました。
空いてるとこんなもんですね。
で家に帰ってメールを開くと、うじゃーっとスパムメールの洪水。
映画シャイニングで、扉の向こうからREDRUM(赤いラム酒)が血液の洪水のように押し寄せてくるかのごとくです!
読むメールだけ先に開いて、削除済みに送致は、表示設定を未開封メールにして一斉に削除です…
平気で500通くらい行っちゃうから怖いです。
告知です…..
お待たせしましたー!!月末ウィークだけの募集告知です。
「もう募集しないでください、」というクレームまでもらってます!!
でもやります。【ビジネス】だもんね。
うん?でも趣味的な要素もあるな。。。
こういう教材があったらな、という気持ちで作っています。。
音声版毎日1分!英字新聞の配信
【毎日1分!英字新聞 プレミアム】のご案内〜〜〜〜〜〜〜〜〜いいぃ!
http://www.maiei.net/premium/
すごく好評で、お礼メール、感謝メールが殺到しています!!
1ヶ月、1050円!ランチ1食分の値段で、パーフェクトに英語耳を鍛えよう!
10月開始会員の申込み締め切りは9月30日(金)正午です!お早めに!!
試しにサンプルをお聞きください。
http://www.maiei.net/premium/
会期は1年間で12600円です。2005年10月〜2006年9月までです。
毎日1分!英字新聞を音声で聞き取れるまで徹底的に耳に慣らそう!!
(裏)愛・地球博、終わりましたね。僕は全然関心ありませんでした…..
「トレンドの王様発行者」は確か愛知の隣の岐阜県在中の大学生……
英文ビジネス書を読んで収入が倍増したらこんなにいいことはありませんね。
英字新聞premiumはほぼ趣味の世界です(笑)