Boris Johnson Makes Surprise Visit to Kyiv
British Prime Minister Boris Johnson made a surprise visit Saturday to Ukraine’s capital, Kyiv, to meet with Ukrainian PresidentVolodymyr Zelenskyy.
■チェック
・make a surprise visit to ~を電撃訪問する
・prime minister 首相
・capital 首都
・meet with ~と会談する
■対訳
「ボリス・ジョンソン英首相、キーウ電撃訪問」
イギリスのボリス・ジョンソン首相がウクライナの首都キーウを電撃訪問し、ウォロディミル・ゼレンスキー大統領と会談した。
■訳出のポイント
visit は
「~を訪問する」 「~を訪れる」 という動詞であり
「訪問」という名詞でもあります。
名詞の visit を用いた成句
make a visit to ~ は
「~を訪問する」 の意で、
基本的には動詞 visit と同じ意味になります。
ただ、
make a visit の場合は
名詞 visit の前に形容詞や名詞を加えるだけで、簡単にバリエーションをつけることができる表現として多用される傾向があります。
例えば
「短い」 という形容詞 brief を用いて
make a brief visit to ~ だと
「~への短い訪問をする」 → 「~へ少し立ち寄る」、
「公式な」という形容詞 formal を加えて
make a formal visit to ~ だと
「~へ公式な訪問をする」 → 「~を公式訪問する」
という具合です。
そして、今日の場合は
「驚き」 「驚かせること」 → 「不意打ち」 「奇襲」
という名詞 surprise を用いた
make a surprise visit to ~ で
「~へ不意打ちの訪問をする」 「~へ突然の訪問をする」 →
「~へ電撃訪問をする」
という言い方になっています。
meet は
「~に会う」 「~と会合する」
という動詞ですね。
meet with ~ は
「~と(約束して)会う」 → 「~と会談する」
という意味合いでよく使われる表現です。
したがって
meet with Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy で
「ウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領と会談する」
ということです。
イギリスのジョンソン首相が9日、ウクライナの首都キーウを電撃訪問したニュース。。。
同首相はゼレンスキー大統領と会談し、装甲車および対艦ミサイルシステムを供与するほか、世界銀行の融資を通じて追加財政支援を行うことを表明したということです。
■編集後記
一気に暖かくなりました。昨日は自宅でエアコン(冷房)を今年初めていれました。家族に花粉症がいるので窓を開けっ放しにできないのです・・・まあエアコンはすぐに冷えるのですぐ消しましたが・・・明日はマスターズの結果をお届けしますね。。
今日の動画
https://youtu.be/ofhaOZ0emOg
(裏)しかしマスターズをみてて思ったのが、ギャラリー(パトロン)の誰もマスクしてない・・