毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

フランス、世界最長バゲットの記録を更新

Pocket

France Beats World Record for Longest Baguette

French bakers set a new Guinness World Record on Sunday by making a 140.5m-long baguette in Suresnes, a suburb of Paris, beating the previous record of a 132.62m loaf baked in the Italian city of Como in 2019.

■チェック

・beat (the) world record 世界記録を破る、更新する
・baguette バゲット(細長いフランスパン)
・baker パン職人
・Guinness World Record ギネス世界記録
・Suresnes 【フランス】シュレンヌ
・suburb 郊外
・previous record これまでの記録、以前の記録
・loaf (丸ごとの)パン1個

■対訳

「フランス、世界最長バゲットの記録を更新」

フランスのパン職人たちが日曜日、パリ郊外のシュレンヌで長さ140.5メートルのバゲットを作り、ギネス世界記録を更新した。これまでの最長記録は、イタリアのコモ市で2019年に作られた132.62メートルだった。

■訳出のポイント

world record は

「世界記録」。

beat the world record for ~ で

「~の世界記録を破る」「~の世界記録を更新する」

という言い方になります。

break the world record

といっても同じ意味ですね。

また、

set a new world record だと

「新しい世界記録を樹立する」なので、

結果的にはやはり

「世界記録を更新する」

と同意義になりますね。

今日の記事は

Guinness World Record

「ギネス世界記録」

の話題で、

これらの表現は

world record → Guinness World Record

と言い換えて用いることも可能なわけです。

baguette はもともと

「細い棒」「杖」などの意のフランス語。

ここから、小麦粉と水、イーストのみで作られるフランスの伝統的なパンの一種で、細長い形を
しているものを

baguette 「バゲット」

というわけですね。

一般的には長さが70~80センチで、重さが250~400グラムだとされます。

今日の記事は、

フランスで

a 140.5m-long baguette

「長さ140.5メートルのバゲット」

が作られ、

longest baguette

「最長のバゲット」

のギネス世界記録が更新されたという内容でした。

2022年11月には

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

「国際連合教育科学文化機関」、

すなわち

UNESCO 「ユネスコ」

によって

intangible culturel treasure

「無形文化遺産」

にも認定されたバゲット。

フランス国内では年間60億本以上が売られているそうです。

フランス人の生活には欠かせないバゲット。

そのバゲットに関する世界記録が、フランスではなくイタリアに保持されているというのは、
誇り高きフランス人たちにとっては、さぞかし耐え難いことだったのでしょう。

今回のニュース、フランス国内ではとても大きく取り上げられています。

■編集後記

GWは皆さんいかがお過ごしでしたでしょうか。GW明けには、特に新卒社員に退職希望者が増えるそうですね。本人に代わって退職の意思を会社に伝える、退職代行会社というものが最近増えていて、GW 後は大忙しだとテレビで観ました。依頼数が通常の3倍に増えるケースもあるとか・・・

毎日1分!英字新聞の一部音声はアプリでスマホで聞くことができます!
https://www.shodensha.co.jp/download/eiji2024/
↑ページ後半の「スマートフォンで音声を聴く場合」のところです!

(裏)今日17日ぶりに東京へ。長岡は真冬と違ってめちゃ過ごしやすかった・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク