毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本:北朝鮮に対する追加措置を視野に

Pocket

Japan Eyes Extra Measures Against N. Korea

After the U.N. Security Council voted unanimously to slap sanctions on North Korea, Japan is considering additional measures against the communist country, Prime Minister Shinzo Abe said on Sunday.

■チェック

・eye [動詞] 〜を視野に入れる
・measure 措置
・unanimously 満場一致で
・slap sanctions on 〜 〜に制裁を課す

■対訳

「日本:北朝鮮に対する追加措置を視野に」

国連安全保障理事会が北朝鮮制裁決議を満場一致で採択したのを受け、日本は同国に対する追加的措置を検討している、と安倍晋三首相が日曜日に発表した。

■訳出のポイント

eye 「目」 は、動詞で使うと 「見る」 とか 「注目する」 、あるいは「視野に入れる」 という意味になります。

unanimously は 「満場一致で」 「異論なく」 という意味の副詞。

agree 「同意する」、 approve 「承認する」、 pass 「 (投票で) 決定する」などの動詞とともに用いられることが多い英字新聞頻出の単語です。

sanction は 「制裁」 で、 「〜に対して制裁を課す」 と言う場合には impose sanctions against (あるいは on ) 〜 を使うのが一般的です。

しかし今日の場合は、 impose の代わりに slap が用いられています。

slap はもともと 「打つ」 「たたく」 「 (物などを) 放り投げる」 など、日本語でいうと “ピシャリ” という音を立てるような動作を表します。

そこから、厳しい態度で 「罰金・制裁・制限などを課す、執行する」という意味でも使われるようになったというわけです。

the communist country は、言わずと知れた北朝鮮のことですね。

英文ではこのような言い換えによって、単語の繰り返しを避けたり説明を加えたりします。
ただし今回の対訳では、簡潔さのため、「同国」としました。

■編集後記

秋晴れのよい日が続いています。オフィスの近所で高層マンションの建設があって、窓を開けるとうるさいです。赤坂周辺は建設ラッシュです。

パソコンを換えたついでにテキストエディタもemEditorからTerapadに換えました(意味なし!)

福岡の中2の男の子の自殺に関する報道を朝、テレビで見てました。
いやー、これは他人事じゃないですね。学校側の責任をどこまでも回避しようとするあの校長の態度は本当に疑問です。

担当教師を糾弾する父親の声が忘れられません。合掌。

(裏)日経の「私の履歴書」、行天豊雄さんの文章は面白いですね〜

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク