毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

モスクワのコンサートホールで銃撃、死者130人以上

Pocket

More than 130 killed in Gun Attack at Moscow Concert Hall

At least 133 people were killed and more than 140 injured after gunmen stormed a packed concert hall, firing indiscriminately and setting it alight near Moscow Friday night.

■チェック

・gun attack 銃撃
・concert hall コンサートホール、音楽堂
・(be) injured 負傷する
・gunmen 武装グループ
・storm 【動詞】~を攻撃する
・packed 満員の、混雑した
・fire indiscriminately 無差別に発砲する、乱射する
・set ~ alight ~に火をつける

■対訳

「モスクワのコンサートホールで銃撃、死者130人以上」

金曜日夜、モスクワ近郊で武装グループが満員のコンサートホールを襲撃し、銃を乱射した後で放火した。死者は少なくとも133人にのぼり、140人以上が負傷した。

■訳出のポイント

gunman は

「銃を持った男(人)」「武装した男」。

その複数形である

gunmen は

「銃を持った男たち」「武装した者たち」→

「武装集団」「武装グループ」

という意味になっています。

storm はもともと

「あらし」「暴風(雨)」

を意味する名詞ですね。

ここから、

rain や snow と同じように、

it を主語にとると

「あらしが吹く」「(風雨などが)荒れ狂う」

という動詞になります。

また、

「~に(あらしのように激しい勢いで)突進する」→

「~を(激しい勢いで)襲撃する」「~を猛攻する」

という動詞としてもしばしば登場するので、注意しておきたい単語です。

今日の場合は

stormed a packed concert hall で

「満員のコンサートホールを襲撃した」

となっています。

pack は

「包み」「荷物」「束」「パック」

という名詞としておなじみですね。

「~を荷造りする」「~を詰め込む」

などの意味の動詞でもあります。

そこで、

その過去分詞形の packed は

荷物などが「詰められた」「いっぱいの」

乗り物、場所などが「人で詰まった」」→

「満員の」「混雑した」「すし詰めの」

という形容詞になるわけです。

「差別的に」

という副詞

discriminately に

否定の接頭辞 in- がついた

indiscriminately は

「無差別に」「見境なく」の意。

fire indiscriminately で

「無差別に発砲する」「(銃を)乱射する」

という言い方になっています。

alight は

「燃えて」「火がついて」

という形容詞、副詞。

set ~ alight だと

「~に火をつける」「~を燃やす」

となりますね。

setting it alight の部分では

it は

a packed concert hall

を受けており、

「(満員のコンサートホールに)火をつけた」

ということですね。

3月22日夜、ロシアの首都モスクワ郊外。。。

人気ロックグループの公演開始直前のコンサートホールで起きた
襲撃事件。

銃乱射に続き、2度の爆発とともに火災が発生し、23日までに少なくとも133人の死亡が確認されています。

メディアは

事件直後に過激派組織

Islamic State 「イスラム国」

が犯行声明を出したと報じていますが、

プーチン大統領は

「野蛮なテロ行為」

と非難した上でウクライナの関与を示唆しています。

また、当局が実行犯4人を含む容疑者11人を拘束した、と発表したということです。

■編集後記

久しぶりに大規模なテロのニュース。IS が話題になるのも久々ですね。満員のコンサートホールというのは、観客からするとほぼ密室に閉じ込められている状態。銃を乱射したり火を放たれたりしたら、本当に逃げ場がない、脱出が困難な地獄になってしまいます。そういった意味でも、なんと卑劣なテロでしょう。。。

毎日1分!英字新聞の一部音声はアプリでスマホで聞くことができます!
https://www.shodensha.co.jp/download/eiji2024/
↑ページ後半の「スマートフォンで音声を聴く場合」のところです!

(裏)メルカリで購入したTシャツが最高で気分良きです。しかも送料込みで1399円!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク