Edward Kennedy Dies at 77
U.S. Senator Edward Kennedy, a towering figure in the Democratic Party and the youngest brother of assassinated former President John F. Kennedy and Senator Robert Kennedy, died on Tuesday at 77.
■チェック
!
・Senator (米国)上院議員
・towering figure 重鎮、大物
・assassinated 暗殺された
■対訳
「エドワード・ケネディ氏が死去、77歳」
米民主党の重鎮で暗殺されたジョン・F・ケネディ元大統領とロバート・ケネディ上院議員の末弟、エドワード・ケネディ上院議員が火曜日に77歳で死去した。
■訳出のポイント
tower は 「塔」 「タワー」 という名詞としておなじみだと思いますが、動詞で 「(塔のように) 高くそびえる」 という意味もあります。
そこで、動詞 tower の現在分詞からできた形容詞 towering は「非常に高い」 「そびえ立つ」 → 「影響力が大きい」 「偉大な」という意味になります。
また、 figure は「人の姿」 「ものの形」 という意味ですが、通常前に形容詞をともなって 「~の人物」 「~の大物」 「~の大立者」 という意味になります。
たとえば、 a public figure は 「公の大物」 → 「著名人」、a political figure 「政界の大立者」 といった使い方をします。
そこで、 towering figure は 「偉大な人物」 → 「大物」 「重鎮」で、a towering figure in the Democratic Party は「民主党の中で高くそびえる偉大な人物」 → 「民主党の重鎮」ということです。
Ted 「テッド」 の愛称で呼ばれたエドワード・ケネディは、暗殺されたジョン・F・ケネディ元大統領およびロバート・ケネディ元司法長官を含むケネディ家9人兄弟の末弟。
1962年に上院議員に初当選し、2人の兄と同様大統領を目指しましたが、1980年大統領選の民主党予備選で現職のカーター大統領に敗れています。
その後も上院議員を9期に渡ってつとめ、オバマ大統領の有力支持者の1人でもありました。
昨年5月に脳腫瘍 brain tumor と診断され、闘病を続けていたことも周知の事実です。
■編集後記
もうすぐ子供たちの夏休みが終わりますが、親御さんにとっての心配は、インフルエンザですね。
ブラジルではすでに500人以上が新型インフルエンザで死亡しているとのこと。
米国では9万人が死亡する可能性があることを米大統領科学技術諮問委員会(PCAST)というところが発表をしています。
なんでも、今年、米国民の半分が新型インフルエンザに感染し、180万人が入院し、最大9万人の死者が出るとのこと。
いや、これは怖い。8月末から9月末に来るといわれているM8クラスの地震も怖いけど、こちらのほうも怖いですね。。
(裏)石川、KBCオーガスタ初日7アンダー、単独2位!
今日どこまでいくか?