毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

石川遼、フジサンケイクラシック優勝

Pocket

Ryo Ishikawa Wins Fujisankei Classic

17-year-old golf phenomenon Ryo Ishikawa held a commanding lead on Sunday until he won the Fujisankei Classic with a 12-under 70, clinching his third victory in the season.

■チェック

・phenomenon  天才
・commanding lead  圧倒的なリード

■対訳

「石川遼、フジサンケイクラシック優勝」

17歳の天才ゴルファー石川遼は日曜日、首位独走のまま12アンダーの70でフジサンケイクラシック優勝。今季3勝目を飾った。

■訳出のポイント

名詞 phenomenon は 「現象」 「事象」 「出来事」 という名詞ですが、とくに “不思議な” “驚くべき” 「現象」 「出来事」 という意味でしばしば使われる単語です。

ここから 「並外れた(驚くべき)物事」、さらには「(驚くべき)非凡な人」 → 「驚異的な人」 「天才」 を指して使われるようにもなっています。

主に米国では、とりわけスポーツ界の 「天才」 「逸材」という意味でしばしば使われます。

そこで golf phenomenon は 「ゴルフの天才」 → 「天才ゴルファー」ということです。

command は 「命令する」 「支配する」 という動詞。

その現在分詞が形容詞化した commanding は 「命令する(立場の)」→ 「支配的な」 「強力な」 「圧倒的な」 「堂々とした」の意味になります。

そして、commanding lead だと 「圧倒的なリード」 「堂々たる首位」という意味で、ちょうど日本語の 「断トツ」 というニュアンスです。

ここでは held a commanding lead なので 「圧倒的なリードを保つ」→ 「首位独走を保つ」 ということになります。

■編集後記

石川、2位に5打差の異次元の強さです。
ロングホールで2オン狙って、バーディをしっかり重ねるのはまるで和製タイガーです。
日本男子ツアーはこれからが本番。
2週連続で最終組で優勝争いをするというのは、精神的にも肉体的にもボロボロになると思うので、国内男子公式競技のない今週は休んでほしいところですが、なんと今週は韓国オープンに出場します。
その翌週は北海道でANAオープン。。
殺人的なスケジュールです。
遼がんばれ!

(裏)今日はlabor day でアメリカはお休みです。
9月の第1月曜日。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク