毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ビールで骨が強くなる?

Pocket

Beer May Help Increase Bone Strength

Drinking beer could be helpful to keep bones strong because it is rich in silicon, which promotes bone mineral density, a new study by scientists at the University of California suggested.

■チェック

・bone strength  骨の強度
・promote  促進する、向上させる
・bone mineral density  骨ミネラル濃度

■対訳

「ビールで骨が強くなる?」

ビールには骨ミネラル濃度を向上させるシリコンが多く含まれるため、ビール摂取は骨の強度を保つのに役立つ可能性がある。
カリフォルニア大学の科学者らによる新研究が示唆した。

■訳出のポイント

strength は形容詞 strong 「強い」 の名詞形で 「力」 「強さ」 「強度」。

bone strength で 「骨の強度」 の意味です。

そこで、タイトルを直訳すると 「ビールは骨の強度を増加するのに役立つかもしれない」 となりますが、対訳ではシンプルかつ分かりやすいように 「ビールで骨が強くなる?」 としています。

このタイトルでは、動詞 help は help V の形で 「~するのに役立つ」「~する助けになる」 という意味になっていますが、本文では形容詞helpful 「役立つ」 「助けになる」 が使われています。

helpful to keep bones strong で 「骨を強く保つために役立つ」 →「骨の強度を保つのに役立つ」 ということです。

rich は 「金持ちの」 「ぜいたくな」 という意味の形容詞としてよく知られていますが、大元の意味は 「豊かである」 「恵まれている」 です。

つまり、それが金銭的なもの物理的な意味で使われると 「金持ちの」にあたる語になるわけです。

(be) rich in ~ で 「~に恵まれている」 「~に富む」 → 「~を多く含む」という言い方になります。

そこで、it is rich in silicon で 「シリコンを多く含む」 ということです。

silicon 「シリコン」 は 「ケイ素」 とも呼ばれる元素で、人間の骨・爪・腱・血管・歯などの強度を保つのに不可欠といわれます。

米カリフォルニア大の研究チームが、市販のビール100種類のシリコン含有量を調べたところ、最もシリコン含有量が高いのは pale ale 「ペールエール」 で、ノンアルコールビールやライトラガー、小麦ビールは含有量が少ないそうです。

ただし、この研究では骨密度や臨床データなどを検証したわけではないので、”ビールを飲むことで骨の強度を保ち骨粗しょう症を予防できる可能性がある” と示唆するにとどまっています。

■編集後記

おそらくこの研究者はそうとうビール好きに違いありません。

昨日紹介した僕が毎日30粒以上ガバガバ食べているサプリ「元気必須ミネラル」にも、二酸化ケイ素であるシリカが入っています。
ダイエット中なのに「お通じ」 が非常に良いのです。。あと不思議に夜ぐっすり眠れます。。
これもミネラルの不思議な力なんですよね。。

僕にはまったく見返りないのですけど、あまりにも体調がいいので頼まれなくても紹介します。
僕はオフィスに、カバンに、自宅に3つ。

http://cancer-df.net/t/t/minerals.html

(裏)車が汚れてます。
洗車しようと思ってもどうせまた汚れると思うと。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク