毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

潰瘍を誘発するピロリ菌、パーキンソン病に関与

Pocket

Ulcer-Causing Helicobacter Pylori Linked to Parkinson’s

Helicobacter pylori, a bacterium responsible for stomach ulcers, may play a role in developing Parkinson’s disease, U.S. researchers reported.

■チェック

・ulcer-causing  潰瘍を誘発する
・Helicobacter pylori  ヘリコバクター・ピロリ、ピロリ菌
・bacterium バクテリア、細菌
・Parkinson’s (disease)  パーキンソン病
・responsible for ~の原因である

■対訳

「潰瘍を誘発するピロリ菌、パーキンソン病に関与」

胃潰瘍の原因となる細菌のヘリコバクター・ピロリ菌が、パーキンソン病の発症に関与している可能性がある。
米国の研究者らが報告した。

■訳出のポイント

ヘリコバクター・ピロリはヒトなどの胃に生息するらせん型の細菌。

通常 「ピロリ」 菌と呼ばれています。

慢性胃炎や胃潰瘍・十二指腸潰瘍の原因になるとしてよく知られている細菌です。

また、胃癌の発生にもつながることが確認されており、細菌の中でヒトの悪性腫瘍の原因となりうることが明らかになっている唯一の病原体でもあります。

そして今回は、米国の研究により、このピロリ菌がパーキンソン病の発病にも関与している可能性が示唆されたというニュースです。

日本語でも 「細菌」 は 「バクテリア」 ともいいますが、bacteria は実は複数形。

単数は bacterium なので注意しましょう。

responsible は 「責任がある」 「責任を負うべき」 という形容詞。

名詞形の responsibility 「責任」 とともに確認しておきたい単語です。

ここでは (be) responsible for ~ で 「~に対して責任がある」 →「~の原因である」 という表現になっています。

play a role は直訳すると 「役割を演じる」 → 「役割を果たす」という言い方。

play a role in ~ で 「~の中で役割を果たす」 → 「~に関与する」「~に貢献する」 というニュアンスで使われます。

動詞 develop は 「開発する」 「発達する」 「発展する」 などの意でよく知られる基本動詞です。

ただし、今日の場合は、病気を 「発病する」 「発症する」 「患う」という意味で登場しています。

したがって、play a role in developing Parkinson’s disease で「パーキンソン病の発症に関与する」 となっています。

■編集後記

wikipediaのピロリ菌のページをみて驚きました。
この病原菌が発見されたのは19世紀ですが、当時の医学研究者らがこの菌を自飲実験して急性胃炎を自ら発病させた、一人は自然治癒したが一人は慢性胃炎に発展、というくだりがあります。
現在ほど医療技術が発達してなかった頃、研究者らは自らの身体を実験台にして様々な菌の解明にあたっていたことがうかがえます。
現在の医療というのはそういう過去の研究者たちの身体をはった積み重ねの上に出来上がっているのかと変に感動しました。
(裏)末は天気がぐずつく感じです。
土曜日は晴れて欲しい!長男の運動会。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク