Cheney Sees 4 Percent Growth ‘Or Better’
Vice President Dick Cheney said on Sunday the United States had “turned the corner” to economic recovery and he expected GDP growth next year of 4 percent or better.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・Vice President 副大統領
・turn the corner 危機を脱する、峠を越す
・growth 成長
・economic recovery 景気回復、経済復興
■対訳
「チェイニー副大統領、経済4%『あるいはそれ以上の』成長を予測」
ディック・チェイニー副大統領は日曜日、米国は景気回復の峠を越し、来年の国内総生産は4%あるいはそれ以上が期待される、と発表した。
■訳出のポイント
GDP は gross domestic product の略で「国内総生産」です。
これは GNP=gross national product「国民総生産」から
net income from abroad「海外からの総所得」を差し引いたもので、
国内だけでの生産額です。
最近は「国民総生産」よりも「国内総生産」が重視される傾向があります。
growth は形容詞・動詞の後ろに th がついて抽象名詞になる典型例です。
grow「成長する」→ growth「成長」という具合です。
もう少し例を挙げておきましょう:
warm「暖かい」→ warmth「暖かさ」
true「本当の」→ truth「真実」
(*この場合は e が抜け落ちますが、同じことです。 )
■編集後記
名古屋の人質立てこもり事件、想像を絶する陰惨な結果となりました。
私は半日、テレビに釘付けとなっていました。狂気の犠牲となった2名の方のご冥福をお祈りいたします。
さて、阪神タイガースの優勝と道頓堀川ダイブについて。
読者からのメールを紹介。
-l-l-l-l-l-l-l-l-
大阪に住むy-taniといいます。
私は道頓堀に飛び込んだことがあります。18年前の優勝時です。
水質は今よりも悪く、普段でも匂ってくるような河なのですがその時は酔っていることもあり、気にはなりませんでした。
(今、河を眺めるとバカな事を・・・と思いますけど)
足から落ちるように飛び込んだのですが着水後川底のヘドロ状のものに足先が触れたのを覚えています。
色々粗大ゴミが落ちているところで一歩間違えば怪我もあったと寒い気分になります。
-l-l-l-l-l-l-l-l-
水深が2メートルほどだったらしいですね。自殺行為ですよ、本当に。
マスコミも一方ではまじめな顔をした解説者が危険ですからやめてください、と言っておきながら、一方で、ダイビングを取り上げる中継カメラは完全に煽っています。
警察はなんで、防護ネットでも下に張らないのかなと思いました。
阪神が優勝したということよりも、タイガースファンの暴れぶりのほうが明らかに世間の注目を浴びていました。