毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

マイク・ウイア、念願のマスターズをプレイオフで制す

Pocket

Mike Weir Fulfills Masters Dream in Playoff

Mike Weir became the first left-hander to win a major in 40 years.
“It’s something I have dreamed about all my life, but I have a tough time putting it all into words right now,” said Weir, who had never previously finished in the top 10 at a major.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・Fulfill かなえる 実行する、実現する
・have tough time -ing -するのに苦労する

■対訳

「マイク・ウイア、念願のマスターズをプレイオフで制す」

マイク・ウイアはレフティとしては40年ぶりにメジャーに勝った。
「それは、私が長年夢見ていたことです。そのすべてを言葉にすることは今はとてもできません。」とウイアは語った。
彼は、過去にメジャーで10位以内に入ったことがなかった。

■ひとこと
“It’s something I have dreamed about all my life, but I have a tough time putting it all into words right now,”

いい言葉ですね。

“To go bogey-free at Augusta on a Sunday, I can’t ask for anything more.”he added

「サンデーのオーガスタでボギーを打たないこと、これ以上を望むことはできません。」と彼は加えた。

一方、マスターズ史上初となる3連覇をかけたウッズは、3番でドライバーを持つという危険な賭けに出て、右の林へ。
ここで彼のマスターズは終わった。
このミスをウッズは振り返る。

“I just made a mental blunder on three and it ended up costing me big mo (momentum). It was a bad decision.”blunder: 大きなミス 

「3番でメンタルなミスをしました。これで一気に弾みを失いました。間違った判断でした。」

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク