毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

伝染病の脅威の中、インドがパキスタンを支援

Pocket

India Helps Pakistan amid Disease Threat

India, who has been disputing with Pakistan over Kashmir for more than 50 years, joined to help the most affected country by the worst earthquake in South Asia for a century, as experts warned that outbreak of infectious diseases including malaria had already been reported.

■チェック

!

・amid 〜の最中に
・dispute 争う
・outbreak 発生
・infectious disease 伝染病

■対訳

「伝染病の脅威の中、インドがパキスタンを支援」

カシミール地方をめぐり50年以上パキスタンと紛争を続けているインドが、南アジアでこの100年間に起きた最悪の地震で最も被害を受けた被災国の援助に加わった。被災地ではすでにマラリアなどの伝染病の発生が報告された、
と専門家が警告している。

■訳出のポイント

century は「世紀」という意味でよく知られていますが、日本語でいう「100年」の意味だということに注意しておきましょう。

affected は、 affect「影響を与える」という動詞の過去分詞が形容詞になったもので、「影響された」という意味です。

災害や病気などに「影響された」場合によく使われます。
すなわち、災害の場合は「被災した」、病気の場合は「罹患した」「冒された」ということになります。

affected area という表現はよく聞かれますが、災害関連の場合は「被災地」、医学関連の場合は「患部」という訳が適切になります。

今日の場合は、the most affected country で「被害が最悪(最大)だった被災国」(すなわちパキスタン)ということになります。

■編集後記

連日連夜、各方面で僕の私塾のお知らせが繰り広げられています。
関心のない方、誠に申し訳ございません。

ただ、少しでも自分の将来に不安がある方は目を通していただきたい。

不安と戦って、それを乗り越えたお友達を紹介します!!

       ↓↓↓

http://www.pnext.com/ijk-m/taiken.html 

       ↑↑↑

みんな僕の仲間です。困ったときはいつでも僕が直接、助けます!

当然全て実在の人物、ネットの第1線で活躍しています。
@以下の言葉を検索してみてください!

(裏)

徹底検証!となりのお姉さん♪美ダイエット革命
   ↑
 いろいろなメルマガで注目されてます!お薦め!

「受験生は見た! 実録・愛と哀しみの裁判物語」の【特別な編集後期】に「記」という文字が違いますが、僕への感謝の言葉がずらずらと….
そんなに感謝しなくていいですよー。オダヒデキ!

毎日1分!英字新聞で紹介するメルマガは全て僕の塾生のメルマガです。
相互紹介ではなく、僕が一方的に紹介しています。

だから広告を一切排除しているんです。

最後までじっくりと読んでみてください。
http://www.pnext.com/ijk-m/taiken.html
かなり怪しいですが!!(笑)でもマジメなんです!!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク